Поиск
Шырав ĕçĕ:
Лаша пуҫӗ канлӗн аялалла усӑнса тӑрать; выльӑх акаци пӑрҫи ҫиет пулмалла.Голова лошади спокойно опущена; по-видимому, животное пощипывает стручки акации.
ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ӗнтӗ ҫын пек мар, лаша кӗлеткиллӗ выльӑх пек, анчах ҫӳллӗшӗ башня пек пулнӑ.Это был уже не человек, а великан, и не лошадь, а животное с очертаниями лошади, но вышиной с башню.
LХХХI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Атя-ха, каяр, выльӑх — тенӗ татах вӑл, хӑй кӗсри патнелле ҫавӑрӑнса.А ну-ка, пойдем, скотинка, — продолжал он, повернувшись к своей кобыле.
LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Зеб курнӑ: выльӑх кунтан малалла кайман; кунтанах каялла прериелле йӗр кайнӑ, анчах ҫав сукмакла мар, урӑх вырӑнпа.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шӑп вырт, выльӑх!
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӗлпӗрӗ те лашине кансӗрлемест — вӑл ҫав тери вӑрӑм тата ӑна ирӗклӗн усса янӑ, ҫавӑнпа выльӑх чӗлпӗр пуррине те сисмест.
LXXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл пӗрре сиккипе чуптарса пынӑ, тепре хуллен уттарнӑ, е чарӑнса тӑрса, ним тума аптӑранӑ пек, йӗри-тавра пӑха-пӑха илнӗ, е тата Техасри пит лайӑх выльӑх апачӗ ӳсекен вырӑнсенчи сӗткенлӗ курӑка тӑрӑшсах ҫинӗ.
LXXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ну-ка, кил-ха ман пата, ухмах выльӑх, сана таканланӑ-и е таканламан, — эпӗ ҫавна ҫеҫ курасшӑн.А ну-ка, поди ко мне, глупое животное, — я только хочу посмотреть, подкована ты или нет.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ухмах выльӑх, — тесе мӑкӑртатса илнӗ Зеб.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Выльӑх хӑраса кайса, пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗпе чӗтресе, стена ҫумнелле лӑпчӑннӑ.Животное испугалось и, дрожа всем телом, прижалось к стенке.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара эпӗ витене пырса кӗрсен, ҫав выльӑх, пысӑк шыв урлӑ ишсе каҫнӑ пек, йӗпенсе кайнине тата йӑлт кӑпӑка ӳкнине курсан…
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсен паттӑрла ӗҫӗсем виҫ-тӑватӑ скальп сӗвсе илнинчен, пӗр вунӑ лаша тата темиҫе пуҫ выльӑх тыткӑна илнинчен ытла шала кайман.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах савӑнӑҫлӑ праҫник — выльӑх клемеленӗ праҫник килсе ҫитсен, ӗҫкӗ-ҫикӗсенчи савӑнӑҫлӑ шав нумай кун хушши сывлӑшра янӑраса тӑнӑ.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Гасиенди йӗри-таврах выльӑх картисем пулнӑ.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн кӗтӳ ҫӳретмелли вырӑнсем нумай миля хушши сарӑлса выртнӑ, ун ут кӗтӗвӗсемпе ытти выльӑх кӗтӗвӗсенче темиҫе пиншер пуҫ шутланнӑ.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Дон Сильвио пит нумай выльӑх ӗрчетсе пурнакан ҫын — «ганадеро» пулнӑ.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫак выльӑх ӗҫмеллине пӗтӗмпех ӗҫсе яман пулӗ те-ха.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫак каҫ тутарсем выльӑх хӑваласа килес вырӑнне хӗрлӗ тутарӑн вӗлернӗ тӑванне йӗнер ҫине хурса таврӑннӑ; ҫавӑнпа пурте ҫилӗллӗ пулнӑ.А на этот раз ничего не пригнали, а привезли на седле своего убитого татарина, брата рыжего.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ытти кунсенче ялан вӗсем выльӑх хӑваласа савӑнса таврӑннӑ.Бывало, приезжают они — гонят с собою скотину и приезжают веселые.
4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫӗрлехи сывлӑм ҫинче ҫӳренипе выльӑх пӗтӗмпех йӗпе пулнӑ.
XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.