Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вирелле сăмах пирĕн базăра пур.
вирелле (тĕпĕ: вирелле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене ҫырса кӑтартсан ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑнӑ пулӗччӗ.

От которых дыбом поднялись бы их волоса.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Кӑкшӑм? — терӗ каллех Василий Григорьевич, хӑйӗн вирелле тӑракан ҫӳҫне каялла сӑтӑрса.

— Кувшин? — повторил снова Василий Григорьевич, ероша свой бобрик.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сарлака ҫамка ҫинчи ҫӳҫӗ шӑрт пек вирелле тӑрать, хыҫалтине кӗскетсе кастарнӑ.

Волосы Василий Григорьевич носил бобриком — впереди над широким лбом они топорщились щеткой, а сзади были пострижены совсем коротко.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ҫав тери хытӑ тарӑхса кайнӑ, ҫӳҫӗсем сысна шӑрчӗ пекех вирелле тӑнӑ.

Он горел местью, вихры его поднялись.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав хаяр ӗмӗрте запорожецсем пур ҫӗрте те тискеррӗн хӑтланса ҫӳренине курас пулсан, халӗ кашниннех ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑмалла.

Дыбом стал бы ныне волос от тех страшных знаков свирепства полудикого века, которые пронесли везде запорожцы.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Епле ҫыртаҫҫӗ-ха тата! — пӳлчӗ хурараххи, ҫӳҫне вирелле кастарнӑскер.

— Еще как кусаются! — перебил смуглый, с подстриженными торчком волосами.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл вирелле ҫӳҫлӗ ачана ачашласа илчӗ.

Он похлопал по плечу вихрастого:

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вирелле ҫӳҫли ун ҫине пӑхса юлчӗ.

Вихрастый посмотрел ему вслед.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗн тетӗр? — ҫирӗппӗн ыйтрӗ вирелле ҫӳҫлӗскерӗ.

— Что? — жадно спросил вихрастый.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Фокусник! — савӑнса кӑшкӑрса ячӗ вирелле ҫӳҫлӗскерӗ.

— Фокусник! — в восторге выкрикнул вихрастый.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсенчен пӗри, хӗрлӗ ҫӳҫне вирелле янӑскер, аллине тӑсса, Василие ҫанӑран тытас пек пулса, кӑшкӑрса ячӗ:

Один из них, рыжий и вихрастый, выкрикнул, протягивая руку, точно собираясь схватить Василия за рукав:

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урайӗнче вилнӗ ҫын ӳчӗ выртни тата таҫта ҫывӑхрах йӗрӗнчӗк суккӑр ыйткалакан сӗтӗрӗнсе ҫӳрени ҫинчен шухӑшласанах, манӑн ҫӳҫсем вирелле тӑраҫҫӗ.

При мысли о том, что на полу лежит мертвое тело и что где-то поблизости бродит омерзительный слепой нищий, который может вот-вот вернуться, волосы мои вставали дыбом.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унӑн пичӗ тарласа, хӗремесленсе кайнӑ ҫӳҫӗсем кӑшӑрах вирелле тӑнӑ.

Лицо у Марика было парное, красное, волосы торчком.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн ҫаврака хура куҫӗсем, чӑнахах та, шикленнӗ пек ялтӑраҫҫӗ, сапаланчӑк ҫӳҫӗ те хӑранипе вирелле тӑнӑ пек туйӑнать.

И черные круглые глаза его вправду блестели испуганно, а неприбранные волосы, казалось, вставали дыбом по случаю этого же страха.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн ҫан-ҫурӑмӗ сӑрӑлтатса кайрӗ, ҫӳҫӗсем вирелле тӑчӗҫ.

По спине пробежал холодок, на голове зашевелились волосы.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унӑн сӑмси шӑтӑкӗсем сарӑлса кайнӑ, ҫӳҫӗсем вирелле тӑнӑ.

Ноздри его раздувались, волосы были взъерошены.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫаксем пурте йӗкӗтшӗн кӑмӑллӑ пулман, вӗсем унӑн мӑнаҫлӑхне вирелле сӑтӑрнӑ.

Всё это было неприятно юноше и очень задевало его самолюбие.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тата ҫакна калам: питӗ те йӑваш пулӗччӗ кӑртӑш пуллӑн чунӗ, ытах та ун шӑрчӗсем вирелле тӑмаҫҫӗ пулсан…

А тебе скажу: слаба, брат, душа у ерша, коли у него щетинка дыбом не стоит…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Йытӑпа упӑтене пӑхса ӑмсаннипе вӑл самантрах шар пек пулать, унӑн ҫӑмӗсем вирелле тӑрса каяҫҫӗ.

Завидев собаку и обезьяну, он превращается в шар, шерсть его поднимается дыбом.

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хӑранипе ҫӳҫӗ те вирелле тӑрать, шуйттан курнӑ пекех туйӑнать ӑна.

Сначала волосы подымаются у него на голове от страха, как будто он увидел демона.

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней