Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вирелле сăмах пирĕн базăра пур.
вирелле (тĕпĕ: вирелле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь, шухӑшласан, ҫӳҫ-пуҫ шарт вирелле тӑрса каять.

А сейчас при одной мысли коробит.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Вӑрман тенине илтсенех, Энтрей ҫанҫурӑмӗ сӑрлатса кайрӗ, ҫӳҫӗ вирелле тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Услышав о лесе, у Андрея пробежала дрожь по всему телу, ему показалось, что волосы встали дыбом.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ҫав самантра хӗрӗн ҫӳҫӗсем вирелле ҫӗӗленнине, ҫӑтӑр-ҫатӑр туса алӑ ҫумне ҫыпҫӑннине асӑрхарӗ…

Помоги переводом

Ҫиҫӗм Натюш // Людмила Сачкова. Людмила Сачкова

Сюжета сӑнанӑ май ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑчӗ.

Помоги переводом

Водитель ҫынсен пурнӑҫӗшӗн яваплӑ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2893.html

Малта пыраканнин аллинче сулмаклӑ бита пулнине асӑрхарӑм та ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑчӗ.

Заметив в руке у впереди идущего увесистую биту, у меня волосы стали дыбом.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

14. Пушӑ сӑмах ҫаптарса тупа тӑвакансенчен ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑрать, вӗсем тавлашнине илтсессӗн хӑлха питӗрӗнсе ларать.

14. Пустословие много клянущихся поднимет дыбом волосы, а спор их заткнет уши.

Сир 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ман ҫийӗн сывлӑш иртсе кайрӗ; ҫӳҫӗм-пуҫӑм вирелле тӑчӗ.

15. И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.

Иов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней