Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пир тӗртнӗ чухне ҫавӑ питӗ кирлӗ.

Это очень важно для ткачества.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Марк Твэнӑн «Том Сойер» ятлӑ кӗнекине эпир акӑ виҫсӗмӗр — вӑл, ҫавӑ, эпӗ… виҫҫӗн вуланӑ хыҫҫӑн, Америкӑра пурӑнакан ачасен пӗр пит лайӑх вӑйӑ пуррине пӗлтӗмӗр.

— После прочтения «Тома Сойера» Марка Твэна — вот мы трое — он, тот, я… после прочтения втроем, и мы узнали, что у американских ребят есть хорошая игра.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпир вӑй хатӗрлетпӗр — пирӗн ӗҫӗмӗр ҫавӑ.

Мы готовим силы — в этом наша работа.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Шӑпах ҫавӑ, — терӗ ӑна Сильвер.

— Он самый, — ответил Сильвер.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ахӑртнех, ку ҫавӑ пулас.

Вероятно, это он и был.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пире сирӗн карта ҫеҫ кирлӗ, пурӗ те ҫавӑ ҫеҫ, хам эпӗ сире нимӗн чухлӗ те усал тума кӑмӑл тытмастӑп.

Нам нужна ваша карта, вот и все, а лично вам я не желаю ни малейшего зла…

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кирлӗ чух йӑрӑ пулайман амӑшӗ — ҫавӑ ҫех.

Просто не проявила мать расторопности в нужный момент, и все.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫавӑ ҫав, эпӗ нумай каҫсем хушши ӗнтӗ, тӗлӗкре ӑшаланӑ сырпа ҫӑкӑр чӗллине куратӑп…

Ну вот, а я много долгих ночей вижу во сне сыр на ломтике хлеба…

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Самӑй ҫавӑ, — ответлет ывӑлӗ.

— Она самая, — отвечает сын.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Анчах ку ялта тупма май килнӗ пулӑшу та ҫавӑ ҫеҫ пулчӗ.

Но в этом и заключалась вся помощь, которую мы получили.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Лӑп ҫавӑ, — ответлерӗ ӑна палламан ҫын, кӑмӑлне кӑштах хӑпартса.

— Он самый, — ответил незнакомец, несколько приободрившись.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӗртет те ӑна ҫав хум, «юхса кӗрет» ҫав хваттере, ҫавӑ ҫеҫ».

Просто-таки ветром каким-то вдувает в нее, и все».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Курӑк унтанпа — ӳссе кайнӑ, ҫавӑ ҫеҫ.

— Трава просто выросла.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Акӑ, кӑшт ҫеҫ ыйтать вӑл, кӑшт ҫеҫ килӗшме хистесе, хӑвна килӗшмен ӗҫ тутарасшӑн; уншӑн задача шутласа пар, ҫавӑ ҫеҫ.

Сделала такую маленькую поблажку, такую незначительную уступку, — решила за него задачу, и все.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Шӑпах ҫавӑ, Василий Иваныч! —

— Он самый, Василий Иваныч! —

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫӳлӗ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ, мӑйӑхлӑ ҫынна курсан — ҫавӑ вара Чапаев!

Как увидишь с усами да в папахе значит, Чапаев!

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Шӑпах ҫавӑ! — тавӑрчӗ лешӗ.

— Он самый! — последовал ответ.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Пире ҫавӑ кирлӗ те, — терӗ начбриг разведка начальникӗ каланине итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Нам это и нужно, — выслушав начальника разведки, сказал начбриг.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ача чух лашасемпе выртмана кайни, шурӑмпуҫ килнӗ чух пулӑ тытни, тата тем те пӗр, мӗн чӗрине ҫывӑх, мӗн тӑван — ҫавӑ пурте Семёнӑн асне килчӗ.

Вспомнились Семёну весёлые мальчишеские поездки в ночное, рыбалки на заре и многое, многое другое, такое близкое, родное.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Тупата та ҫавӑ!

— Право слово, он!

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней