Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫавӑ (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак икӗ сехете Грэй асӑрхамарӗ те, мӗншӗн тесен вӗсем ӑшӗнчи пӗр вӗҫӗм янӑракан музыкӑра иртсе кайрӗҫ; кӗвӗ вара юн тымарӗ чарӑнми тапнӑн пӗтмесле юхса тӑрать, Грэй пӗр япала ҫинчен шухӑшлать, ӑна ҫавӑ ҫеҫ кирлӗ, вӑл ун патне ҫеҫ ӑнтӑлать.

Этих двух часов он не заметил, так как они прошли все в той же внутренней музыке, не оставлявшей его сознания, как пульс не оставляет артерий.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Шӑпах ҫавӑ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Анне вупӑр пусать тетчӗ, ҫавӑ пуль.

— Мама говорила, что это упырь давит, наверное это оно.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

 — Ӑна тата хамӑр ҫамрӑксене асӑрхатӑп та акӑ эпӗ: революци — пысӑк шкул ҫавӑ.

Приглядываюсь вот к ней, к нашим ребятам: большая школа — революция.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Ҫавӑ кирлӗ ӑна!» кӑшкӑрчӗҫ халӑх хушшинчен.

Из толпы крикнули: «За дело!»

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Анчах хӑрушши вӑл мар, — тӗрӗс пулӗ-ши вӑл ӗҫе туни — ҫавӑ хӑрушӑ.

Не то мне страшно, а то, что — правильно ли поступаю?

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Тӗрӗс, — ҫавӑ кирлӗччӗ те Ионӑна — подлеца…

— Правильно, — туда Ионе и дорога, подлецу…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗлетӗн, вӑхӑчӗ ҫавӑ халь?

Знаешь, время теперь?

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шӑпах нимӗҫсене мӗн кирлӗ пулнӑ — ҫавӑ, — ҫак, жуликсен кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ формули, вӗсен аллисене йӑлтах ирӗке кӑларать.

Как раз то, что было нужно немцам, — эта неожиданная шулерская формула развязывала им руки.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапла ҫав, ку чӑнах та ҫавӑ.

Да, это был именно он.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Шӑпах ҫавӑ ӗнтӗ! — ответлерӗ тепӗр бандичӗ.

— Та ото ж вин и есть, — ответил другой бандит.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑ ҫеҫ, — терӗм эпӗ, ним тума аптраса.

— Все, — ответил я, опустошенный.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑ ҫав, — терӗ те мана хирӗҫ Васька, унӑн сӑнӗ хаярланса кайрӗ.

— Ну да, он, — ответил Васька, и лицо его стало суровым.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑ вара Мося пулнӑ-и?

— Разве это Мося?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам Германи командованине большевиксен агитаторӗсене тытса парать, ҫавӑ кашнишӗн преми илет.

Каждый, кто передаст германскому командованию большевистских агитаторов, получит за каждого премию:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну, ҫавӑ кӑна…

— Ну, вот и все…

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Кам пулас тетӗр, ҫавӑ пулатӑр!

Кем захотите, тем и станете!

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫавӑ ҫеҫ.

Помоги переводом

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсем мӗнпе мӗнпе хӑналанине каламастӑп сире, ҫакна ҫеҫ пӗлтеретӗп, Эмиль амӑшӗ, Лина, Крюсе майя раштав уявӗ валли пӗр эрне хушшинче мӗн хатӗрлесе ӗлкӗрнӗ — ҫавӑ халӗ пурте сӗтел ҫинче.

Я не стану тебе перечислять всех угощений, скажу только, что всё, что мама Эмиля, Лина и Крёсе-Майя наготовили на неделю праздников, стояло теперь на столе.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗтӗм вӑййи те ҫавӑ ҫеҫ, пурпӗрех вӑл вӗсене ҫав тери килӗшет.

Вот и вся игра, но им она казалась очень увлекательной.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней