Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑн пек тавлашусем час-часах пулса иртетчӗҫ, кӑнтӑрла пуҫланатчӗҫ, те ҫурҫӗр тӗлнелле тин пӗтетчӗҫ, эпир Коноваловпа вара ҫав «кӗленче ҫынсем» патӗнчен тӗттӗм ҫӗрле, чӗркуҫҫи таран пылчӑк ашса таврӑнаттӑмӑр.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Культурлӑ ҫын калаҫӑвӗнче ҫакӑн пек сӑмахсем тӗлӗнтереймен пулӗччӗҫ мана, мӗншӗн тесен «интеллигент» тесе чӗнекен кӑткӑс та арпашӑннӑ ӑс-тӑнлӑ чӗри чунта тупӑнма пултарайман шыҫӑ ҫук-ха.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Салтак ӗҫетчӗ, чустана пӑсатчӗ те тӗрлӗрен маршсемпе вальсем е, хӑй каларӑшле, «нумерсем» вылятчӗ; хуҫа тек шӑлӗсене шатӑртаттаратчӗ вара, мана, ҫакӑн пирки, икӗ ҫыншӑн ӗҫлеме тиветчӗ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Ҫакӑн пек харкашусем кашни кун тенӗ пекех пулса иртетчӗҫ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
— Илтнӗ-и эсӗ ӑҫта та пулин ҫакӑн пек юрланине? — пуҫне ҫӗклесе, шӑлсӑр ҫӑварне кӑтартса, куларах ыйтрӗ манран Изергиль.
II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.
Ӑна пурнӑҫ тӑршшӗнче нихҫан та ҫакӑн пек ыраттарни пулман, нихҫан та вӑл кун пек ҫилӗленсе курман.Никогда за всю жизнь его не били так больно, и никогда он не был так озлоблен.
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Вӑл нихҫан та ҫакӑн пек пулас ҫук!..
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Челкаш унӑн савнӑҫлӑн ӗсӗклесе каланӑ сӑмахӗсене итлерӗ, укҫашӑн антӑхса кайнипе чалӑш-чӗлӗшленнӗ сӑн-пичӗ, йӑлкӑшни ҫине пӑхса тӑчӗ, ҫакна кура вӑл — хӑй вӑрӑ, ӗҫке ернӗскер, тата пӗтӗм тӑванлӑхран татӑлнӑскер пулсан та — нихҫан та ҫакӑн пек выҫтах, хӑй хакне ҫухатнӑ, хӑйне астуман ҫын пулмассине туйрӗ.
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ҫакӑн чухлӗ укҫа купине ӑҫта вырнаҫтармаллине те пӗлместӗп!
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ҫакӑн чухлӗ укҫа пулсан!.. — вӑл куляннипе хашлатса ячӗ.
III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Гаврила хӑйӗн ӳтне темле ӳсӗрӗлтерекен, йывӑрлантаракан сисӗм сӑрхӑнса кӗнине туйрӗ, ҫакӑн пирки пуҫ ҫаврӑнса кайрӗ, хупаха хӑравҫӑн сӑнаса пӑхакан куҫӗ тӗтреленчӗ…
I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Ҫакӑн пек хӗре юраттарас килет-и санӑн?
Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.
— Сирӗн пек чирлӗ чухне, ҫакӑн пек кӗлеткепе, хӑнана ҫӳреме мар, килте ларас пулать.— При ваших болезнях и при такой комплекции вам дома сидеть нужно, а не по гостям ходить.
Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.
Пирӗн умма икерчӗсем кӑларса лартсанах, тӑлӑха тӑрса юлнӑ старик куҫҫулӗ витӗр хурланса ҫакӑн пек каларӗ:Когда были поданы блины, старик-вдовец горько заплакал и сказал:
Почта уйрӑмӗнче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 15–17 стр.
Стожар ҫыннисем ҫакӑн пек ҫӳремелле-и вара?
38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ырӑ курмалла пултӑр… ҫакӑн пек тулӑ кулачи ҫиме те турӑ пӳрчӗ иккен.
37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Улталать ӑна ку Девяткина, унӑн пуҫне ҫавӑрасшӑн», пӑшӑрханчӗ вӑл, вырӑн ҫине выртнӑ май, сасартӑк ун куҫӗ умне ҫакӑн пек сӑнсем курӑнчӗҫ: акӑ амӑшӗ килти ӑпӑр-тапӑра лав ҫине тиет, чӳречисене хӑмапа ҫапса лартать, алӑка ҫӑрапа питӗрет, вӗсем вара пӗтӗм ҫемйипех Стожара пӑрахса тухса каяҫҫӗ.
34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫакӑн пек ҫӗнелнӗ ялта Александр Коншаков, бригадир е агротехник пулсан…И живет в этом новом селе Александр Коншаков, мастер высоких урожаев, бригадир или агротехник…
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Стожарӑн тахҫанах ҫакӑн пек пулмалла! — Захар ачасем ҫине, унтан ҫӗр ҫырли йӑранӗсем ҫине пӑхрӗ — Мӗншӗн ҫырла пуҫтармастӑр?
33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Халӗ ӗнтӗ, эсӗ ҫакӑн пек хӑналассине кӗтме пуҫлатӑп.
32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951