Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хумалла (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Ҫуса утюгпа якатнӑ япаласене кӑна шкапа хумалла.

1. В шкаф можно класть только выстиранные, выглаженные вещи.

Кӗвӗрен менле сыхланмалла? // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Пулнӑ пӑтта суран ҫине хумалла, апат пленкипе витмелле, бинтпа ҫыхмалла.

Готовую кашицу положить на рану, укутать пищевой пленкой, завязать бинтом.

Ытарма ҫук ҫӗр ҫырли // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.22. 24№

Ӑна ҫурмалла, шӑвармашкӑн ӑшне шӑтӑклӑ ҫинҫе пӑрӑх хумалла, шланг пӗрӗнесрен шакмак таткисем хӗстерсе тухмалла, ӑна хӑвӑр суйланӑ ҫирӗп япала ҫумне /йывӑҫ вулли, карта/ ҫирӗплетсе хумалла.

Помоги переводом

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Пластик савӑтсене касса ҫирӗп авӑк арматура ҫине тӑхӑнтартса пымалла, ӑшне шӑвармашкӑн шӑтӑклӑ пӑрӑх хумалла, вӗҫӗ ҫӳлте юлмалла.

Обрезая пластиковую посуду, надо продевать его на железную арматуру, внутри проложить шланг с дыркой для полива, а конец вывести вверх.

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Икӗ лаптӑкран пӗрер кашӑк тӑпра илмелле те тикӗс ҫӗре пӗчӗк купа пек хумалла.

Помоги переводом

Тӑпрана мӗншӗн извеҫлемелле? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Вӗсене ура тӗпӗсен варрине хумалла, пленкӑпа чӗркемелле, бинтламалла.

Их положить на середину стоп, завернуть пленкой, забинтовать.

Тӑм пашалу хурсан лайӑх // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Пашалусем йӑваласа сыпӑсем ҫине хумалла, ҫӑм шарфпа ҫыхса тӑм хытиччен тытмалла.

Намяв лепёшки наложить на суставы, обмотать шерстяным шарфом и держать до отвердения глины.

Тӑм пашалу хурсан лайӑх // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.05.25. 20№

Унӑн чӗлхе нушисене хӑйӗн нуши вырӑннех хумалла.

Ему надо принимать нужды языка как свои истинные нужды.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Курав, афишӑсем, йыхрав хучӗсем хатӗрлеме 2 уйӑх каялла ушкӑн туса хумалла пулнӑ.

Помоги переводом

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

«Импорта хамӑрӑн продукципе улӑштарас ҫул ҫине тӑнӑ май Чӑваш Енри хӑмла плантацийӗсене ҫӗнӗрен чӗртмешкӗн условисем питӗ меллӗ, - терӗ Михаил Игнатьев. - Анчах хӑмла ансат культура мар, ӑна ӗлӗкхи шая ҫӗклеме нумай вӑй хумалла. Федераци пулӑшӑвӗ те кирлӗ пулӗ».

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Шыв хушса ирӗлтернӗ чӗр сухӑра сиенленнӗ ӳте сӗрмелле, ҫиеле тӑватӑ хут хуҫлатнӑ бинт хумалла, ҫыхӑпа ҫирӗплетмелле.

Помоги переводом

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ ҫапла палӑртса хӑварчӗ: «Эпир нихӑҫан та пуш сӑмах ҫаптарман. Пирӗн тӗллев - хамӑрӑн тивӗҫсене туллин пурнӑҫласси. Республикӑри аграрисен регионти тата ҫӗршыври апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ ыйтӑва тӗпе хумалла».

Помоги переводом

Продукцие пирӗн ют ҫӗршывсене те сутмалла // А.ЛЬВОВА. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

1. Ҫавӑнпа ӗнтӗ пире пурте Христос хушнине тӑвакансем вырӑнне, Туррӑн вӑрттӑнлӑхӗсене упракансем вырӑнне хумалла.

1. Итак каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.

1 Кор 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

60. Анчах та ача амӑшӗ: ҫук, ӑна Иоанн ятлӑ хумалла, тенӗ.

60. На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном.

Лк 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вӑл вӗсене ҫапла хуравласа каланӑ: тӗрӗс, малтан Илия килсе пурне те хатӗрлесе хумалла; Этем Ывӑлӗ ҫинчен те Вӑл нумай асапланмалла, мӑшкӑл тӳсмелле тесе ҫырман-им?

12. Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену.

Мк 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Иисус вӗсене хуравласа каланӑ: тӗрӗс, малтан Илия килсе пурне те хатӗрлесе хумалла; 12. анчах та калатӑп сире: Илия килнӗччӗ ӗнтӗ, ӑна паллаймарӗҫ, ӑна вӗсем хӑйсем мӗн тӑвас тенӗ пек турӗҫ; Этем Ывӑлӗ те вӗсенчен ҫапла асап курӗ, тенӗ.

11. Иисус сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; 12. но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.

Мф 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Вара ҫак тӗнче ҫулӗсем тӑвӑрланчӗҫ, вӗсемпе ҫӳреме асаплӑ, ӗшенчӗклӗ, хӗсӗк, ултавлӑ, инкек-синкеклӗ, нумай вӑй хумалла.

12. И сделались входы века сего тесными, болезненными, утомительными, также узкими, лукавыми, исполненными бедствий и требующими великого труда.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Анчах Илиодор, патша хушнине асра тытса, ҫине тӑрсах: ку пуянлӑха патша хыснине хумалла, тенӗ.

13. Но Илиодор, имея царский приказ, решительно говорил, что это должно быть взято в царское казнохранилище.

2 Мак 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

63. Мӗншӗн-ха вара вӗсене — сут тума та, ҫынсене ырӑ тума та вӑй ҫитерейменскерсене — турӑ темелле, турӑ вырӑнне хумалла?

63. Почему же можно подумать или сказать, что они боги, когда они несильны ни суда рассудить, ни добра делать людям?

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Пуҫлӑхсем хушшинче ларнӑ чухне аҫупа аннӳне асра тыт: 18. пуҫлӑхсем умӗнче санӑн манӑҫмалла ан пултӑр, хӑнӑхнӑ йӑлапа айванла туса хумалла ан пултӑр, кайран, манӑн ҫуралмалла та пулман тесе, ҫуралнӑ кунна ылханмалла ан пултӑр санӑн.

17. Помни об отце и о матери твоей, когда сидишь среди вельмож, 18. чтобы тебе не забыться пред ними и по привычке не сделать глупости, и не пожелать, что лучше бы ты не родился, и не проклясть дня рождения твоего.

Сир 23 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней