Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
Шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ун ҫинчен-и, ун ҫинчен мар-и, Сереженька, тӗп сӑлтавӗ шӑпах ҫавӑнта.

— Об этом, не об этом, Сереженька, а собака как раз тут и зарыта.

7 // .

Шӑпах вӑл мана сыснана хӑмӑт кирлӗ пек кирлӗ.

Помоги переводом

XXVIII // .

 — Унтан ав шӑпах тата Лиски ҫывӑхӗнче разъездра пулма тиврӗ.

Помоги переводом

XXV // .

«Шӑпах тата дезертир тесе шухӑшлӗҫ. Пӗр-пӗр службистсем тӗлне пырса ҫакланӑн та — судсӑр-мӗнсӗрех саламатпа хӗртсе тӑкӗҫ», — сасӑпа уйласа пычӗ вӑл сухаланӑ ана ҫинчен чӗкеҫ курӑкӗ пусса илнӗ, ҫын ҫӳремен ҫуллахи ҫул еннелле пӑрӑннӑ, темшӗн тата хӑйне пачах дезертир тесе шутлами пулнӑ хушӑра.

Помоги переводом

XXII // .

Вӗсем хушшинче ку вӑхӑтра шӑпах тата выльӑх мурӗ ҫӳрет; капла хӑть ашне ҫисе куратпӑр, ахаль пулсан, ним усӑсӑр сая каятчӗ.

Помоги переводом

XXI // .

Чи активлӑрах операцисем флангсенче тата шӑпах Добровольчески-Кубански кӑнтӑр ҫарӗн чаҫӗсем ҫапӑҫакан вырӑнсенче пулса иртеҫҫӗ.

Помоги переводом

XX // .

Вӑл ҫавӑн пек япӑхса ҫӗрӗшесси шӑпах тата, повстанецсемпе пӗрлешнӗ хыҫҫӑн, Ҫурҫӗр фронтра чи пысӑк ҫитӗнӳсем тунӑ вӑхӑтра пуҫланчӗ.

Помоги переводом

XIX // .

Юрӑ пуҫараканни шӑпах вӑл пулнине Григорий сассинчен уйӑрса илчӗ, йӑл кулса ыйтрӗ:

Помоги переводом

XIX // .

Шӑпах ҫакӑ хӗтӗртрӗ те ӑна Аксинья патне кӗме.

Помоги переводом

XVI // .

Хваттерсем тӑрӑх саланӑр та чӗлхӗрсене сахалтарах йӳле ярӑр, атту ку чухнехи саманара вӗсем Киева мар, шӑпах ҫар сучӗсемпе штраф сотнисене илсе ҫитереҫҫӗ.

Помоги переводом

XV // .

— Ара, ара, шӑпах ҫав леш мӗнне!..

Помоги переводом

XV // .

Манран ҫитет!» — шухӑшларӗ те вӑл, Копыловпа тавлашнине аса илсе, хӑй халь шӑпах хӗрлисене тӳрре кӑлармалли сӑлтавсем шыранине туйрӗ.

Помоги переводом

XI // .

Шӑпах ҫав сирӗн, куна хытах каламалла.

Именно вы, это надо твердо сказать.

VII // .

Сирӗн вырӑнта эпӗ шӑпах ҫапла тунӑ пулӑттӑм.

Я на вашем месте поступил бы именно так.

III // .

Анчах ҫав самантра шӑпах сӑрт ҫинче пӗтӗм батарея тупписем калаҫма тапратрӗҫ.

Тотчас же на горе заговорили все орудия батареи.

III // .

Шӑпах ҫак кӗске самант хушшинче, чечеке куҫҫуль витӗр тинкерсе пӑхса, унӑн тунсӑхлӑ шӑршине шӑршласа ларнӑ вӑхӑтра, Аксиньйӑна темшӗн ҫамрӑк чухнехи пурнӑҫӗпе хӑйӗн вӑрӑм та телей-савӑнӑҫран ытла та хӑрӑнчӑк пӗтӗм кунҫулӗ аса килчӗ.

И почему-то за этот короткий миг, когда сквозь слезы рассматривала цветок и вдыхала грустный его запах, вспомнилась Аксинье молодость и вся ее долгая и бедная радостями жизнь.

I // .

«Хусан чӑвашӗсем» ушкӑна йӗркелесе янӑ Алексей Наумов ҫинчен шӑпах максима листсен йышне кӗрет тесе каламалла.

Помоги переводом

Мӑн асаттесен вӑй-хӑвачӗ — «Хусан чӑвашӗсенче» // Олег АЛЕКСАНДРОВ. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 4 стр.

Шӑпах халӗ сӑмах пыракан ҫын ӗҫӗсене тӗрӗслетӗп-ха…

Занимаюсь как раз делами этого деятеля, о котором идет речь…

24 // .

Шӑпах эсир ларакан вырӑнта ларнӑччӗ…

— Вот на том месте, где вы сидите, тоже сидел…

24 // .

— Ку маншӑн шӑпах питӗ майлӑ, — кӑҫатӑ тӑхӑннӑ май лӑпкӑн хуравларӗ Лузгин.

— Это мне в самый раз, — надевая валенки, спокойно отвечал Лузгин.

23 // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней