Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Савӑнӑр (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Савӑнӑр, манашкӑсем!

— Веселись, монашенки!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Савӑнӑр, хаклӑ тусӑмсем, савӑнӑр!

Радуйтесь, дорогие друзья!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ тата, аннеҫӗм, манпа пӗрле савӑнӑр: часах ман парти билечӗ пулать; вӑл йӑлтах Ленинӑн пек, тата халӗ Сталин юлташӑн кӗсйинче выртаканни пек.

А теперь порадуйтесь вместе со мною, мамочка: скоро будет у меня партийный билет, совсем такой, какой был у товарища Ленина.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ну, хаклӑ хӑнасем, хӑналанӑр-ха эсир, ӗҫӗр, ҫийӗр, савӑнӑр, пирӗн каймалла.

Ну, дорогие гости, пейте, ешьте, веселитесь, а мы пошли.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑвӑр та савӑнӑр, кил-йышӑра та савӑнтарӑр.

Самим радость и домашним вашим тоже.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ан савӑнӑр

— Не радуйтесь…

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫапла ӗнтӗ, савӑнӑр — пирӗн корпус ыттисенчен малта юлчӗ!

Так вот, радуйтесь, — наш был впереди всех!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Акӑ, пӑхса савӑнӑр ҫак хуҫа ҫине!

— Вот полюбуйтесь на этого хозяина!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Савӑнӑр! — тесе кӑшкӑрать вӑл вӗсене.

— Радуйтесь! — кричит он им.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Савӑнӑр! — кӑшкӑрать вӑл вӗсене.

— Радуйтесь! — кричит он им.

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Савӑнӑр ак: император ҫарӗн офицерӗ пулнӑ ҫын, халӗ, куратӑр-и, большевик пулса тӑнӑ.

— Вот полюбуйтесь: бывший офицер императорской армии, а сейчас, как видите, большевик.

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кайӑр, савӑнӑр, кайран эпӗ сире ӑсатса ярӑп… — тенӗ Мажаров, анчах халӗ ӗнтӗ Ксюшӑн ташлас килми пулнӑ.

— Идите веселитесь, а я вас потом провожу… — сказал Мажаров, но Ксюше уже расхотелось танцевать.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Авӑ, курса савӑнӑр ӗнтӗ кӗрт аҫине!

Покрасуйтеся на него, на сукиного сына!

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Пахчаҫсем, савӑнӑр, — шухӑшларӗ вӑл, — часах ак сирӗн пата шыв хӑех пырӗ».

«Радуйтесь, огородники, — подумал он, — скоро вода к вам сама пойдет».

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тӑрӑр, нимӗҫ ҫине пӑхса савӑнӑр.

— Вставайте, полюбуйтесь немцем.

XXII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсир ӗнтӗ, ачамсем, уншӑн пӑхса ҫӳрӗр, ун ятне аса илсе, сирӗн пурте пурришӗн савӑнӑр

Ну, уж вы за него, ребятки, посмотрите и в память его порадуйтесь, что все вам дано…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Савӑнӑр!

Помоги переводом

XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Пӗри тепӗрне тӑрать, курӑр та савӑнӑр.

— Один другого стоит, полюбуйтесь на них.

ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Эсир курса савӑнӑр, эпӗ каятӑп, — тесе, Разметнов юлташӗсемпе сывпуллашрӗ те крыльца ҫинчен ҫамрӑкла чупса анчӗ.

— Вы красуйтесь на нее, а я пошел, — Размётнов попрощался с товарищами, молодцевато сбежал с крыльца.

XXIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Савӑнӑр!

Нате вам!

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней