Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑех сăмах пирĕн базăра пур.
хӑех (тĕпĕ: хӑех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсем тав туни - хӑех награда.

Помоги переводом

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Тупсӑмне хӑех пӗлтерчӗ вара: — Ку енчисене чир-чӗртен, сиенлӗ тӗрлӗ хурт-кӑпшанкӑран им-ҫамланӑ.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳ хамӑртан килет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Тепӗр тесен ӗҫе юратни хӑех — патриотлӑх.

Помоги переводом

Техника - нумай, ача-пӑча вара... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Халӑх пуянлӑхне упрассишӗн, ӑна аталантарассишӗн ырми-канми тӑрӑшӑканскер хӑех ахах пек…

Помоги переводом

«Кашни кун эп тӗрлӗрен» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Куракан ухмах мар, мӗнле программа лайӑх, хӑшӗ начар — хӑех ӑнкарать.

Зритель не дурак и сам разберется, каких программ ему много, а каких мало.

Станислав Садальский: «Взятка илекен тухтӑрсене питлеместӗп» // Ольга САБУРОВА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

44. Иисус Хӑех каланӑ пулнӑ: «пророка хӑйӗн тӑван ҫӗршывӗнче хисеплемеҫҫӗ» тенӗ.

44. ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.

Ин 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Турӑ Хӑех каланӑ: «сана нихӑҫан та манмӑп, сана пӑрахмӑп» тенӗ.

Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,

Евр 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Израильсем, ӗненсе, Иерихон тавра ҫичӗ кунччен ҫавӑрӑнсассӑн, хӳми хӑех ишӗлсе аннӑ.

30. Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.

Евр 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Арҫынна ҫӳҫне хӗрарӑм пек ӳстерни намӑс иккенне сире ҫутҫанталӑк хӑех пӗлтерсе тӑмасть-и?

14. Не сама ли природа учит вас, что если муж растит волосы, то это бесчестье для него,

1 Кор 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Пире Иисус Христос урлӑ Хӑйӗн ӗмӗрлӗх мухтавне кӗме чӗнсе илнӗ пур тӗрлӗ тивлет те паракан Турӑ сире, эсир пӗр авка асапланнӑ хыҫҫӑн, Хӑех пӗтӗмпе ырӑ туса ҫитерӗ, тӗреклӗлентерӗ, хӑватлӑлантарӗ, ҫирӗп тӑвӗ.

10. Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми.

1 Пет 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Хӑвӑра сута тытса парсан, мӗнле каласси, мӗн каласси пирки ан пӑшӑрханӑр — мӗн каламалли ҫав сехетре хӑех тупӑнӗ: 20. эсир хӑвӑр каламӑр, сирӗн ӑшӑрта Аҫӑр Сывлӑшӗ каласа тӑрӗ.

19. Когда же будут предавать вас, не заботьтесь, как или что сказать; ибо в тот час дано будет вам, что сказать, 20. ибо не вы будете говорить, но Дух Отца вашего будет говорить в вас.

Мф 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Вара кашниех, малтан шута илсе тухнӑ усал ӗҫӗсенчен тасалса ҫитнӗскер, Манӑн хӑватӑмсене хӑех курӗ.

27. И всякий, кто избавится от прежде исчисленных зол, сам увидит чудеса Мои.

3 Езд 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫакӑншӑн вӗсене пысӑк инкек ҫитсе ҫапнӑ, хӑйсемшӗн тӗслӗх вырӑнне хунӑ, пур тӗлӗшпе те ҫавсем пек пурӑнма тӑрӑшнӑ ҫынсем вӗсен тӑшманӗсем, вӗсене хӗн кӑтартаканӗсем пулса тӑнӑ, 17. мӗншӗн тесессӗн Турӑ саккунӗсене хирӗҫ пырса ҫылӑха кӗрсе пурӑнни хасасӑр иртмест, кайран вӑхӑт ҫакна хӑех кӑтартса парать.

16. За это постигло их тяжкое посещение, и те самые, которым они соревновали в образе жизни и хотели во всем уподобиться, стали их врагами и мучителями; 17. ибо нечестиво поступать против Божественных законов невозможно ненаказанно, как показывает наступающее за тем время.

2 Мак 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ун ҫинчен шухӑшланиех ӑстӑна тасатать, уншӑн ҫӗр ҫывӑрман ҫын часах чӑрмавсенчен хӑтӑлать: 16. ӑслӑлӑх вӑл хӑйне тивӗҫлисене хӑех йӗри-тавра шыраса ҫаврӑнать, савӑк кӑмӑлӗпе вӗсене ҫул ҫинче курӑнать, вӗсене кирек мӗн шухӑшласассӑн та тӗл пулать.

15. Помышлять о ней есть уже совершенство разума, и бодрствующий ради нее скоро освободится от забот, 16. ибо она сама обходит и ищет достойных ее, и благосклонно является им на путях, и при всякой мысли встречается с ними.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӑслӑлӑх ҫутӑ та чӗрӗ, шанмасть, хӑйне юратакана хӑвӑрт курӑнать, хӑйне шыракана тупӑнать; 13. хӑйне пӗлес теекенсем патне вӑл хӑех, малтанах, пырать.

12. Премудрость светла и неувядающа, и легко созерцается любящими ее, и обретается ищущими ее; 13. она даже упреждает желающих познать ее.

Ӑсл 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Шӑтӑк алтаканӗ унта хӑех кӗрсе ӳкет, кам чула ҫӳлелле кустарать, чулӗ кайран ун патнех таврӑнать.

27. Кто роет яму, тот упадет в нее, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.

Ытар 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫӳлхуҫа Хӑй, Хӑех илтрӗ мана.

Сам Господь, Сам услышал меня.

Пс 151 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Турӑ пирӗн ҫине ҫӗклем хурать — анчах пире Хӑех ҫӑлать Вӑл.

Помоги переводом

Пс 67 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Акӑ йӗркесӗр ҫын тӗрӗсмарлӑх тӗвӗлерӗ, усаллӑхӗпе йывӑр ҫын пек пулчӗ, вара ултав ҫуратрӗ; 16. шӑтӑк алтрӗ, алтса пӗтерчӗ те — хатӗрленӗ шӑтӑкне хӑех кӗрсе ӳкрӗ: 17. унӑн усаллӑхӗ хӑйӗн пуҫне пулӗ, усал ӗҫӗ хӑйӗн лӗпки ҫине ӳкӗ.

15. Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь; 16. рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил: 17. злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.

Пс 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Турӑ ӑса кӗртекен ҫын — телейлӗ, ҫавӑнпа та Пурне те Тытса Тӑраканӑн хасине ан сивле: 18. Вӑл Хӑй суран тӑвать те — Хӑех ҫыхса ярать; Вӑл Хӑй аллипе амантать те — Хӑй аллипех эмеллет.

17. Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай, 18. ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют.

Иов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней