Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тархасшӑн сăмах пирĕн базăра пур.
тархасшӑн (тĕпĕ: тархасшӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Даша инке, эсӗ тархасшӑн, ытлашши ан хумхан-ха.

— Тетя Даша, ты, пожалуйста, не волнуйся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Калӑр-ха, тархасшӑн, — ыйтрӑм эпӗ, пӗр кулмасӑр, — калаҫакан упӑтесем пулаҫҫӗ-и?

— Скажите, пожалуйста, — спросил я очень серьезно, — а бывают говорящие обезьяны?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пит камӑллӑ, тархасшӑн

— Очень приятно, пожалуйста…

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн, кала, партизанка Устя эс пулмастӑн-н?

Пожалуйста, скажи, партизанка Устя не ты будешь?

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Каҫару ыйтатпӑр, тархасшӑн, пӗлес килет.

— Извиняюсь, пожалуйста, хотел спросить.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Каҫарӑр… сирӗн, паллах ӗнтӗ, вӑл шухӑш мар, — терӗ вӑл именсе, — анчах калӑрччӗ, тархасшӑн: эсир мар-и вӑл, йӑнӑшмастӑп пулсан, Устя рольне выляканни?

— Виноват… вам, конечно, не до того, — говорит он неуверенно, — только ответьте: это вы сами, не ошибаюсь, исполняли Устю в его картине?

17 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Астӑвӑр, эп сире мӗн вӗрентни ҫинчен, тархасшӑн, никама та ан шарлӑр, — ҫывлӑш ҫавӑрнӑ май юнать вӑл пире, унсӑрӑн сирӗн аҫу-аннӳсенчен мана хытӑ лекӗ.

— Только, пожалуйста, никому не рассказывайте, чему я вас научил, — отдуваясь, говорил он, — а то попадет мне от ваших старших.

16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мӗн чухлӗ ӳкӗтлемен вӑл упӑшкине: «Яр-ха, тархасшӑн, яр ҫав ҫӗрре!» — тенӗ.

Сколько раз упрашивала она мужа пустить перстень в ход!

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кала-ха ӑна, тархасшӑн, Причалин шӑнкӑравларӗ, те.

Ты скажи, пожалуйста, ему, что Причалин звонил.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн, эпӗ председатель мар.

— Пожалуйста, я не председатель.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн, леш пӳлӗме иртсемӗр, — ӑшталана тӑрать анне.

— Пожалуйте, пожалуйте, пройдите в комнату, — заторопилась мать.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн… нимӗн те ан шухӑшлӑр.

Пожалуйста… вы не думайте…

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Каҫарӑр, тархасшӑн, эсир мар-и вӑл, картинӑри? — тӗпче пуҫларӗҫ манран.

— Извиняюсь, это не вы в картине сняты? — спрашивают меня.

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн, ан чирлӗр, сирӗнсӗр ав Лабарданпа Павлуша та хирӗҫме пуҫлӗҫ, мана та пурнӑҫ мар.

Пожалуйста, не болейте, а то Лабардан и Павлуша уже начинают ссориться без Вас, а я без Вас совсем не могу.

8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн паника ан кӑларӑр.

— Не наводите паники, пожалуйста!

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Саша, тархасшӑн, ытла ан хӑвала, — ӳкӗтлет Ирина Михайловна.

— Саша, не гони, я тебя прошу, — говорила Ирина Михайловна.

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Тархасшӑн, илӗр мана хӑвӑр патӑра, отряда йышӑнӑр.

— Пожалуйста, примите меня к себе, возьмите меня в свой отряд!

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чипер ларӑр, тархасшӑн.

Сидите хорошо, пожалуйста.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ӑна хирӗҫ Расщепейӗн ҫиллес сасси янраса кайрӗ: — «Итлӗр-ха, Причалин, мӑйракӑрпа тяппӑра, тархасшӑн, ман еннелле ан ярӑр».

Послышался сердитый голос Расщепея: — Слушайте, Причалин, не суйте вы в мои дела ваши рога и копыта!

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ваше превосходительство, тӑван аттерен ыйтнӑ пекех ыйтатӑп; тархасшӑн ахаль ан хӑварӑрсам эпӗ ыйтнине.

— Ваше превосходительство, прибегаю к вам как к отцу родному; ради бога, не откажите мне в моей просьбе.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней