Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шуралса (тĕпĕ: шурал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Спартак храм пусми ҫине хӑпарчӗ, вӑл, шуралса, хаярланса кайнӑскер, хӑйӗн салтакӗсем умне тухса тӑчӗ.

Спартак, поднявшись на ступеньки храма, повернул бледное и грозное от гнева лицо к солдатам.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн пит-куҫӗ шуралса кайрӗ, пӗтӗм пурнӑҫӗ те ҫав силленекен хӑва хуллисем ҫинче ҫакӑнса тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Его лицо было очень бледно, и, казалось, что душа его висела на этой невиданной подвижной лестнице.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара татах: — Эсӗ мӗскер шуралса кайнӑ? Тен сан, ҫиессӳ килет пулӗ? — терӗ.

Потом сказала: — Что ж ты бледный какой? Ты, может, есть хочешь?

Эпир ирхи апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсӗ ху этем мар, — тесе хучӗ Гусейн тете, тарӑхнипе шуралса кайса, — патша холуйӗ эсӗ!

— Вот ты-то и не человек, — сказал дядя Хусейн, — хрюкало императорское!

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Валерия, шуралса кайса, ложе ҫине ӳкрӗ.

И Валерия, изнемогая от волнения, упала на ложе.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Шуралса кайнӑ Валерия, хура траур тогипе кӑвак кисея тӑхӑннӑскер, ӑна хирӗҫ тухрӗ.

Валерия, очень бледная, унылая, в темной столе и серой вуали, вышла навстречу.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку тӗлте Эномай калама чарӑнчӗ, мӗншӗн тесен Спартак сасартӑк шуралса кайрӗ.

Тут Эномай замолчал, так как Спартак заметно побледнел.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Э… — терӗ Сулла, ҫиленнипе шуралса кайса.

— А! — сказал Сулла, лицо которого стало сразу бледным от гнева.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла тупа тунӑ чухне унти ҫынсем пурте шуралса кайрӗҫ, ним тума пӗлмесӗр, пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илчӗҫ.

При этой клятве все присутствующие побледнели, растерянно поглядывая друг на друга.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ унӑн сӑмахӗсене илтмерӗм ҫав, — терӗ лешӗ, шуралса кайса.

— Но я не слышал его слов, — ответил тот, внезапно побледнев.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пичӗ ҫинчи пӳрленсе тӑракан шыҫка вырӑнсем чылай пысӑкланнӑ, ҫӳҫӗсем йӑлтах шуралса кайнӑ, чирне пула ялан ыйхӑсӑр аптранипе халсӑрланса, асапланса пӗтнӗ.

Кровоточивые нарывы, покрывавшие лицо, разрослись; волосы стали уже совсем белыми; выражение уныния, слабости и страдания, замечавшееся во всей его внешности, было результатом постоянной бессонницы, на которую он был обречен страшным, мучившим его недугом.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Метробий апат ҫисе тӑранма та ӗлкӗрейменччӗ, шап-шурӑ шуралса кайнӑ Эвтибида пырса та кӗчӗ.

Не успел он насытиться и наполовину, вошла как Эвтибида, с бледным лицом.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сильвий Кордений Веррес хытӑ пӑшӑрханнӑ, шуралса кайнӑ: гладиаторсенчен каҫару кӗтме ҫуккине сисрӗ вӑл.

Сильвий Кордений Веррес не переставал дрожать от страха, побледнел: он понял, что не стоит ожидать прощения гладиаторов.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эриннийсен тамӑк вучӗ ячӗпе тупа тӑватӑп! — кӑшкӑрса ячӗ Эвтибида, чышкисене чӑмӑртаса та сасартӑк шуралса кайса.

Клянусь факелами Эринний-мстительниц! — вскричала Эвтибида, свирепо сжимая кулаки и внезапно побледнев.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Куккӑшӗн пичӗ шуралса кайнӑ, хӑй нумай вӑхӑт тӑвалла чупнӑ пек йывӑррӑн та тытӑнчӑклӑн сывлать.

Лицо дяди бледно, дышит он прерывисто и трудно, будто долго бежал в гору.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл шуралса кайнине Мирца та асӑрхарӗ мӗн.

Мирца заметила его бледность:

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗр икӗ минутран Мирца кӗрсе, ӑна Валерин приёмнӑй пӳлӗмне пыма чӗнсен, вӑл ҫав хыпара лӑпкӑнах йышӑнчӗ, хӑй ҫапах та шуралса кайрӗ.

Когда через несколько минут вошла Мирца и позвала его, чтобы проводить в приемную Валерии, он принял это известие довольно спокойно и бесстрастно, только лицо его покрылось мертвенной бледностью.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, патрицисен шухӑш-кӑмӑлӗсем улшӑннине пит хытӑ асӑрхаса лараканскер, шуралса кайрӗ, ҫапах та лӑпкӑ сасӑпа ҫапла калама пуҫларӗ:

Спартак, зорко следивший во время речи хозяина дома за настроением собравшихся, заговорил спокойным голосом, хотя лицо его побледнело:

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ҫав вӑхӑтра шуралса кайрӗ.

Спартак стоял бледный от волнения.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӑл шуралса кайрӗ.

Тогда он побледнел.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней