Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӗнӳсем (тĕпĕ: сӗнӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юрӑ ытти машинасем ҫине те куҫрӗ те, вара сывпуллашнӑ май пӗр-пӗрине саламланисем, ырӑ кӑмӑллӑ сӗнӳсем, Алексее канашсем парса Зиночка автобус чӳречинчен кӑшкӑрни, пурте ҫав авалхи, нумай ҫулсем хушши манӑҫра пулнӑ, Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ кунӗсенче ҫӗнӗрен чӗрӗлнӗ юррӑн нумая пӗлтерекен сӑмахӗсем ӑшӗнче путрӗҫ.

Песня перекинулась в другие машины, и прощальные приветствия, пожелания, остроты Бурназяна, напутствия Зиночки, что-то кричавшей Алексею в автобусное окно, — все потонуло в простых и многозначительных словах этой старинной песни, много лет находившейся в забвении и снова воскресшей и овладевшей сердцами в дни Великой Отечественной войны.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

2) халӑхпа хутшӑнса ӗҫлет, ҫав шутра граждансен пухӑнӑвӗсене, пухӑвӗсене, конференцийӗсене хутшӑнса, ҫавнашкал мероприятисен результачӗсем тӑрӑх ыйтусемпе сӗнӳсем ярса парать, ҫав шутра вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем пӗр пӑркаланмасӑр пӑхса тухма тивӗҫлӗ муниципалитетсен право акчӗсен проекчӗсем евӗр хатӗрленисене;

2) взаимодействует с населением, в том числе посредством участия в сходах, собраниях, конференциях граждан, направляет по результатам таких мероприятий обращения и предложения, в том числе оформленные в виде проектов муниципальных правовых актов, подлежащие обязательному рассмотрению органами местного самоуправления;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №55 от 20 сентября 2018 г.

Вӗсен йышӗ тӗлӗшпе сӗнӳсем йышӑнмалли срок 30 кунпа танлашать.»;

Помоги переводом

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинчи вырӑнти хӑйтытӑмлӑх органӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №25 от 28 апреля 2018 г.

Вӗсен йышӗ тӗлӗшпе сӗнӳсем йышӑнмалли срок 30 кунпа танлашать.»;

Помоги переводом

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №23 от 28 апреля 2018 г.

Участокри суйлав комиссийӗн ҫӗнӗ йышӗ тӗлӗшпе сӗнӳсем йышӑнмалли срок 30 кун шутланать тата вӑл суйлав результачӗсене официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран маларах пуҫланмалла мар тата суйлав результачӗсене официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран пуҫласа 60 кунран кая юлмасӑр вӗҫленмелле.

Срок приема предложений по новому составу участковой избирательной комиссии составляет 30 дней и должен начинаться не ранее дня официального опубликования результатов выборов и оканчиваться не позднее чем через 60 дней со дня официального опубликования результатов выборов.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Вӗсен йышӗ тӗлӗшпе сӗнӳсем йышӑнмалли срок 30 кунпа танлашать.»;

Срок приема предложений по их составу составляет 30 дней.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Территорири суйлав комиссийӗн ҫӗнӗ йышӗ тӗлӗшпе сӗнӳсем йышӑнмалли срок 30 кун шутланать тата вӑл суйлав результачӗсене официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран маларах пуҫланмалла мар тата суйлав результачӗсене официаллӑ йӗркепе пичетлесе кӑларнӑ кунран пуҫласа 60 кунран кая юлмасӑр вӗҫленмелле.

Срок приема предложений по новому составу территориальной избирательной комиссии составляет 30 дней и должен начинаться не ранее дня официального опубликования результатов выборов и оканчиваться не позднее чем через 60 дней со дня официального опубликования результатов выборов.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн суйлавӗ ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне каялла чӗнсе илесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №13 от 30 марта 2018 г.

Сӗнӳсем тӑратмалли палӑртнӑ вӑхӑт вӗҫленнӗ хыҫҫӑн яваплӑ комитет туса хатӗрленӗ тӳрлетӳсен таблицине Чӑваш Республикин Пуҫлӑхне заключени пама ярса параҫҫӗ.

По окончании установленного срока внесения предложений сформированная ответственным комитетом таблица поправок направляется им на заключение Главе Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

Чӑваш Республикин иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан саккунӗн ҫак Саккун требованийӗсене пӑхӑнса тӑратнӑ проектне Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн Председателӗ саккунсем кӑлармалли пуҫару правипе усӑ куракан субъектсене асӑрхаттарусемпе сӗнӳсем пама тата Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палатине экспертиза тума ярса парать.

Проект закона Чувашской Республики о внесении изменений в закон Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период, внесенный с соблюдением требований настоящего Закона, направляется Председателем Государственного Совета Чувашской Республики субъектам права законодательной инициативы для внесения замечаний и предложений и в Контрольно-счетную палату Чувашской Республики на экспертизу.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №44 от 04 июня 2019 г.

5) Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсене тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене ачасен прависемпе саккунлӑ интересӗсене пурнӑҫлас тата пӑхӑнас ӗҫе тивӗҫтерме тивӗҫлӗ нормативлӑ право акчӗсене кӑларасси (йышӑнасси), нормативлӑ право акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен, нормативлӑ право акчӗсем хӑйсен вӑйне ҫухатни ҫинчен е ҫавнашкал актсем ачасен прависемпе саккунлӑ интересӗсене пӑснӑ чухне вӗсем вӑйра тӑрассине чарса лартасси ҫинчен калакан сӑлтавланӑ сӗнӳсем ярса пама;

5) направлять в органы государственной власти Чувашской Республики и органы местного самоуправления мотивированные предложения об издании (принятии) нормативных правовых актов, о внесении в нормативные правовые акты изменений, направленных на обеспечение реализации и соблюдения прав и законных интересов детей, признании нормативных правовых актов утратившими силу или приостановлении их действия в случаях, если эти акты нарушают права и законные интересы детей;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №34 от 07 мая 2019 г.

Тивӗҫӗсем вара унӑн сахал мар: тин ҫуралнӑ пепкесем патне килӗсене ҫитсе вӗсем мӗнле аталаннине тӗрӗслемелле, ачасем мӗнле условисенче ҫитӗннине сӑнаса тӑмалла, ҫамрӑк амӑшӗсене кирлӗ сӗнӳсем памалла, ача сачӗсене, шкула ҫӳрекен шӑпӑрлансен сывлӑхне вӑхӑт-вӑхӑт тӗрӗслемелле, профилактика прививкисем тумалла…

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Паян республикӑра пурӑнакансен, ВСМ-2 магистраль хӑйсен территорийӗсем урлӑ каҫса каякан район администрацийӗсен ертӳҫисен васкаварлӑхах пулмалла, ҫынсен шухӑшӗсемпе сӗнӗвӗсене шута илсе сӗнӳсем ытларах тӑратмалла.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

Кӑҫал бизнесран ытлашши ҫирӗп ыйтакан тата кивелнӗ требованисене пӑрахӑҫласси ҫинчен калакан сӗнӳсем туса хатӗрлемелле.

В этом году следует подготовить предложения по отмене избыточных и устаревших требований, предъявляемых к бизнесу.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫӗн полномочиллӗ органне муниципалитет пӗрлӗхӗсен чиккисенче муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх чарӑну пункчӗсем вырнаҫтарас енӗпе сӗнӳсем ярса пама пултараҫҫӗ;

вправе направлять в уполномоченный орган исполнительной власти Чувашской Республики предложения по установлению остановочных пунктов в границах муниципальных образований по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

муниципалитетсем хушшинчи тӑтӑш турттармалли маршрутсем тӑрӑх йӗркелесе тӑракан хаксемпе турттарас ӗҫе пурнӑҫлакан, патшалӑх контракчӗ тунӑ турттаракансен тӑкакӗсен пӗр пайне саплаштарма уйӑракан субсидисен виҫи пирки Чӑваш Республикин Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗн проекчӗ ҫумне хушса хумалли сӗнӳсем хатӗрлет;

разрабатывает предложения к проекту закона Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период о размерах субсидий, предоставляемых в целях возмещения части затрат перевозчикам, осуществляющим перевозки по межмуниципальным маршрутам регулярных перевозок по регулируемым тарифам, с которыми заключен государственный контракт;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче автомобиль транспорчӗпе пассажирсем турттарассине йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

3. Полномочиллӗ органсем Чӑваш Республикин республика бюджечӗн черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти проекчӗ валли республика резервӗн тӑкакӗсен тытӑмӗ енӗпе сӗнӳсем хатӗрлеҫҫӗ.»;

3. Уполномоченные органы формируют предложения к проекту республиканского бюджета Чувашской Республики на очередной финансовый год и плановый период по структуре расходов республиканского резерва.";

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин республикӑн пурлӑх резервӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Александра Васильевна канӑҫа пӗлмен ҫын, халӗ те ҫынна мӗнпе те пулин пулӑшма тӑрӑшать, кирлӗ сӗнӳсем парать.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Яланах ырӑ сӗнӳсем парать, ыррине ҫеҫ вӗрентет.

Всегда даёт добрые советы, учит только добру.

Вӑтӑр пилӗк ҫул иртсен // Валентина ИЛЬИНА. «Тӑван Ен», 47-48№, 2016.06.23-30

Яваплисен сӑмахӗсене итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн пай ертӳҫи ку енӗпе тӗплӗ пӗтӗмлетӳ турӗ, усӑллӑ сӗнӳсем пачӗ.

Выслушав выступления ответственных лиц, руководитель отдела сделала основательные итоги, дала полезные предложения.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӗренӳ министерствине ҫамрӑк вӗрентекенсене хавхалантармалли тата пулӑшу памалли сӗнӳсем хатӗрлеме хушатӑп.

Поручаю Министерству образования подготовить предложения по стимулированию и поддержке молодых педагогических кадров.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней