Поиск
Шырав ĕçĕ:
Нумаййӑн мар, анчах кашни хӑй совет ҫыннине, тӗнчере нихҫан та пулман ҫӗршывӑн гражданинӗ пулнине асра тытсан, сахаллӑнах мар.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хирӗҫ чӗнекен партизансене асра тытса юлас тесе, Володя пуҫне пӗрмай унталла та, кунталла та пӑрать.Володя все время вертел головой, стараясь разглядеть и запомнить откликавшихся партизан.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пирӗн поселок ятне асра тытчӑр: Краснопартизански!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах вӑл, патрульнӑй хушнине асра тытса, отбой париччен вырӑнтан та тапранмарӗ.Но он помнил наказ патрульного и терпеливо стоял на месте, пока не объявили отбой…
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл пӗлет: ҫак карапӑн командирӗ ҫамрӑк моряк, ӗлӗк артековец пулнӑскер, хӑйне вӗрентсе ӳстернӗ лагере асра тытса халӗ те тав туса саламлать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Разведчикӑн пӗрре пӑхсах пурне те асӑрхамалла, пурне те асра тытмалла, ӑнланмалла, терӗр.сказали, что разведчик должен с одного взгляда все увидеть, запомнить и понять.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавнашкал ҫынсем ҫинчен вӗреннӗ чух, эсӗ ҫакна асра тыт: вӗсен йӑнӑшне тума кирлӗ мар, вӗсем йӑнӑшсене мӗнле тӳрлетнине пӗлес пулать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ну, урӑхла каласан, камӑн мӗн асра юлнине ыйтатӑп.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах асра пулман мыскара сиксе тухнӑ: кӗрӗслетекен газ пулса тӑнӑ та — шкул картинче ҫав тери вӑйлӑ взрыв пулнӑ, хурал пӳрчӗн кантӑкӗсем те тухса ӳкнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑнӑхса ҫитнӗ, тетӗн-и? — Ҫук — боевой матрос пурнӑҫне асра тытма.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эпӗ ӗмӗрне те ҫавӑн чухлӗ асра тытма пултараяс ҫук.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ вӑл амӑшӗн сӑмахне асра тытса: «Пирӗн атте градусникшӗн те ҫапӑҫнӑ»… — тесе ҫӳрет.И он ходил, повторяя про себя слова матери: «И за градусник папка воевал…»
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫиелтен пӑхма А-цзинь ытти хӗрарӑмсем пекехчӗ, асра тытса тӑма та йывӑрччӗ ӑна.По внешнему виду А-цзинь была самая обычная и очень трудно запоминаемая.
А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.
Хальхи шкулсем ӑҫта ҫитсе лекесси асра та пулман вӗт ун чух: темле «ирӗке кӑларни», «ирӗклӗхсем» шутласа кӑларнӑ тата, нимле пӗлӳ те ҫук!
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Сасартӑк Чжан Пэй-цзюнь хӑйне хӑй тарӑха пуҫларӗ: мӗншӗн-ха вӑл халиччен те ҫакнашкалах тимлӗ пулман, мӗншӗн Петерсон тухтӑрӑн машини мӗнле кӑшкӑртнине асра тытса юлман?
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Сана манмӑп, асра тытӑп! — кӑшкӑрчӗ Ерошка.
XLII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Лукашка амӑшӗ, хорунжи арӑмӗн хаяр пит-куҫне курсан, малалла калаҫма аван маррине сисет, ҫӗтӗкне шӑрпӑкпа тивертет те, ура ҫине тӑрса, ҫапла калать: «Мана ан пӑрах, амӑш, асра тыт ҫак сӑмахсене. Каяс-ха, хутмалла ӗнтӗ», — хушса хурать вӑл.
V // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Минтертен ҫӑп-ҫӑмӑл, ачаш та ҫепӗҫ шӑршӑ — Шурочка ҫӳҫӗн, унӑн духин тата ҫамрӑк, питӗ хӳхӗм ӳт-пӗвӗн техӗмлӗ шӑрши кӗрсе тӑчӗ, — ыйхӑ умӗн асра сӑнарланнӑ юлашки чӗрӗ ӳкерчӗк пулчӗ вара ҫакӑ.
XXII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ҫав вӑхӑтрах вӑл, куҫӗсене пӗр судья ҫинчен теприн ҫине куҫаркаласа, вӗсем хӑй тӗлӗшпелен мӗнлерех иккенне асра хакла-хакла пычӗ:
XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Асӑнмалӑха та ҫепӗҫ туслӑха хисеп туса парнелетӗп ку револьвера сана, вара Веткин мӗнлерех хӑюллӑ офицер пулнине яланах тӑрӑшуллӑн асра тыт.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.