Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлас (тĕпĕ: ҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ ют ҫынна ҫӑлас тесе; ху та ҫавӑн пек ӗҫрен хӑраса тӑман.

Ты с риском для себя спас двоих.

IX. Ӑнлантарса пани // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хирӗҫсен те усси ҫук пек туйӑнчӗ ӑна; вилес пулсан вилме пултарӗ-ха ӗнтӗ, вилӗмӗпе те хӗрачине пур пӗрех ҫӑлас ҫук.

Сопротивление было бы сейчас бесполезным безумством; он был готов умереть, но это не спасло бы девочку.

II. Тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эсӗ чунна ҫӑлас пирки шутла!»

Ты о спасении души думай!»

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Эпир таврӑнатпӑрах, ун чухне вара кам пирӗнтен уйрӑлса каяканнисен, пире тата пирӗн ӗҫе… тӑван ҫӗршывпа Дона ҫӑлас аслӑ ӗҫе сутаканнисен, йывӑр хурлӑх курма тивӗ…

Мы еще вернемся, и тогда горе будет тем, кто отойдет от нас, предаст нас и дело… великое дело спасения родины и Дона от власти международных жидов!

27-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ҫакӑн йышши ҫырусене Алексей Николаевич пысӑк вырӑнта ӗҫлекен ытти нумай ҫын патне те янӑ, Костенкона ҫӑлас тесе хӑйӗн мӗнпур авторитечӗпе, витӗмӗпе усӑ курнӑ.

Примерно такие же письма Алексей Николаевич послал и другим высокопоставленным лицам, он употребил весь свой авторитет и влияние, чтобы выручить Костенко.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл унта тӗлӗнмелле шухӑш калать: карапсене путасран ҫӑлас тесен вӗсене шыва антармалла.

Он высказал совершенно оригинальную мысль: с затоплением судов нужно бороться не откачкой воды, а… затоплением.

Вунтӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ку вӑхӑталла «Апраксина…» ҫӑлас ӗҫ вӗҫленсе пынӑ.

Между тем работы по спасению «Апраксина» подходили к концу.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫула май вӑл «Апраксина…» ҫӑлас ӗҫ мӗнле пынипе те интересленет, радиостанцие кайса килет.

Вместе с тем он интересовался также работами, которые велись на «Апраксине», он побывал и на радиостанции.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Гогландпа материк хушшинчи ҫыхӑнӑва йӗркелесен броненосеца ҫӑлас ӗҫ те хӑвӑртланнӑ.

С установлением связи между Гогландом и материком работы по спасению броненосца пошли быстрее.

Вунсаккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Сан аҫуна ҫӑлас пулать, чӑн-чӑн аҫуна.

— Надо спасти твоего папу. Твоего настоящего папу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чи малтан шыва мӗнле те пулин чармаллаччӗ, типшӗмрех кӑна маттур милици сержанчӗ, ҫӑлас ӗҫе хӑй ҫине илнӗскер, Варьӑпа иксӗмӗре насуспа шыв пушатнӑ ҫӗре тӑратрӗ.

Прежде всего нужно было что-то сделать с водой, и худенький ловкий сержант милиции, распоряжавшийся спасательными работами, поставил нас с Варей на откачку воды, к насосу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӑна манӑн хӑй ертсе пыракан усал ҫынсен аллинчен питех те хӑтарас килчӗ, халӗ, кая юлсах кайман чухне, унӑн пуҫне ҫӑлас килчӗ.

Я пламенно желал вырвать его из среды злодеев, которыми он предводительствовал, и спасти его голову, пока еще было время.

Вуниккӗмӗш сыпӑк. Тӑлӑх // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Мересьев, ӑна ҫӑлас тесе, ҫурта пек тӳррӗн ҫӳлелле хӑпарса кайрӗ.

Мересьев свечой бросился вверх на выручку.

5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Эпӗ пени никама та ҫӑлас ҫук, эпӗ хама асаплантарассинчен хӑтӑлма пултаратӑп ҫеҫ, анчах тӑватӑ юлташӑн пурнӑҫне пӗтерсе хуратӑп.

Мой выстрел ничем не поможет, я лишь избавлюсь от пыток, но зато напрасно пожертвую жизнью четырех товарищей.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Ку вӑл ӑсан ами, хӑйӗн чӗпписене ҫӑлас тесе, аманнӑ пек вӗҫсе, сунарҫӑсене хӑй чӗпписенчен аяккалла илӗртсе кайнӑ евӗрлех пулнӑ.

Как это делает тетерка, притворяясь подраненной и отвлекая охотников от своих птенцов.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫӑлас пулать часрах Токколорона!

Надо быстрее спасать Токколоро!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Часрах ҫӑлас пулать ӑна.

Надо быстрее спасти ее.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫӑлас пулать тусӑмӑра, ӑҫта вӑл?

Как нам спасти ее? Где она теперь?

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Туссене мӗнле ҫӑлас? — ток-коро!

Как мне клетку-то разбить – ток-коро…

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫӑлас пулать ӑна!

Надо спасти ее!

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней