Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑлас (тĕпĕ: ҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене суйлама ирӗк парса: е ҫупкӑ пирки тата Георг Ван-Конетӑн нӗрсӗр-киревсӗр мӗн пур хӑтланӑшӗ ҫинчен каласа ятне ярса, е витӗмлӗ ҫав ҫынсене серепене айӑпсӑр ҫакланнӑ Гравелота ҫӑлас ӗҫе ҫине тӑрсах хутшӑнтарса.

Дать им выбирать или огласку пощечины, а также всех безобразных выходок Георга Ван-Конета, или же деятельное участие этих влиятельных лиц в спасении невинно запутавшегося Гравелота.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ пайталанасшӑн мар тӑк кулӑшла та мӗскӗн пулӑттӑм, ҫакӑ сире ҫӑлас ӗҫре манӑн хевтесӗрлӗхе кӑтартӗччӗ.

Я был бы смешон и жалок, если бы я был бескорыстен, так как это означало бы мою беспомощность спасти вас.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Телегин сирӗн ывӑлӑра Давида ҫӑлас тесе мӗн пултарнине пӗтӗмпех тунӑ, вӑл командир пулнипе пытарнӑ, тыткӑнра чух та чирлесен — сывалма, выҫӑ чухне — тӑрантарма тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ялйыш умӗнче, уйрӑмах Ольга Матвеевна умӗнче эпӗ, вӑхӑтлӑха кӑна тесен те, Давида вилӗмрен ҫӑлас вырӑнне пӑрахса хӑпарнӑ ҫын пулаймастӑп.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах сана вӑл та ҫӑлас ҫук.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Амӑшӗпе стариксем ачана ҫӑлас юлашки шанӑҫне те ҫухатнӑ, анчах хӑйсем ҫинчен шутламасӑрах вӗсем лашасене хистесе пынӑ.

Мать и старики потеряли последнюю надежду спасти ребенка, но не думая о себе, продолжали понукать лошадей.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Лиза вара шӑллӗне ҫӑлас тесе хӑйне те шеллемен ав.

А Лиза, как оказалось, даже не пожалела себя, чтобы спасти брата.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эпӗ шантарса нимӗн те калаймастӑп, анчах ӑна ҫӑлас тесе хамран мӗн килнине йӑлтах тӑвӑп.

— Я сделаю всё, что в моих силах, но ничего не могу обещать.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫак хӗрачана васкавлӑн ҫӑлас пулать.

Надо срочно её спасти.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫӑлас пулать.

Помоги переводом

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вырӑссем аллине тыткӑна лекнӗ ҫара ҫӑлас пирки вара, чӑн та, мӗн те пулин тумаллах пулать.

Однако нужно на самом деле принимать какие-то меры, чтобы вывести армию из окружения.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен, ҫилли иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, вӑл хыҫалалла ҫаврӑнса тӑчӗ те, фон Буш ҫине пӑхмасӑр, группировкӑна вилӗмрен ҫӑлас пирки генерал-полковник мӗн тума шутлани ҫинчен ыйтрӗ.

А когда приступ гнева, наконец, прошел, фюрер сердито отвернулся и, не глядя на фон Буша, спросил, какие меры генерал-полковник собирается предпринять для спасения группировки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӑлас пулать ӑна, — терӗ Ленька.

— Надо спасать его, — шепотом сказал Ленька.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсир пире ҫӑлас тесе, шӑп вӑхӑтра ҫитсе ӗлкӗртӗр…

— Вы поспели как раз вовремя, чтобы спасти нас обоих…

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ачана унӑн хӑйӗн ҫӑлас килет: тӗп тӑвасчӗ халех пулас инкек-синкеке, пересчӗ ӑна чулпа, чӑл-парах аркатасчӗ.

Ему самому хочется отвести, уничтожить опасность, швырнуть в нее поднятый с земли булыжник, чтоб разлетелась вдребезги.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Витес ӑна ҫунатпа, ҫӑлас, кайран — кӑкарса лартас…

Спасти и потом пришпилить…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кимми — ҫирӗп… ытах та этем хӑйӗн айӗнче ҫав тӗксӗм тарӑнлӑха туйса илсен… нимӗнле кимӗ те ӑна ҫӑлас ҫук.

Лодка — крепкая… но ежели человек глубину эту темную под собой почувствует… никакая лодка его не спасет…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара, вӗсен куҫӗ умӗнче хуҫа ятне епле те пулин ҫӑлас тесе, вӗсен ӗшенсе ҫитнӗ кӑмӑлне каллех хӑй енне ҫавӑрас тесе, вӑл пӗтӗм кӑкӑрпа карӑнса илсе, питҫӑмартийӗсене кулӑшлӑн хӑпартса, витӗмлӗ сасӑпа: — Виҫӗ витрелӗх паратӑп! — тесе персе янӑ.

И, чтобы спасти свое хозяйское значение в их глазах, чтобы снова привлечь к себе уже утомленное внимание мужиков, он напыжился, смешно надул щеки и внушительным голосом бухнул: — Жертвую, — на три ведра!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем хӑйсен ҫулпуҫӗн ӳтне, сӗмсӗр римлянсем мӑшкӑл тӑвасран ҫӑлас тесе, Тускуланри виллӑна, хӑйсем юратнӑ хӗрарӑм патне илсе кайма тухнӑ.

Они везли останки погибшего вождя в тускуланскую виллу, виллу любимой им женщины, чтобы спасти его тело от позора.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пурте кӑшкӑрашнӑ, анчах ҫӑлас тӗлӗшпе никам та нимӗн те туман.

Все кричали, но никто из них ничего не делал, чтобы спасти его.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней