Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫирӗпрех пул, тӑванӑм, унсӑр хӑвна ҫывӑх ҫынсемех пуҫна хӑвӑрт татса пӑрахӗҫ…Утверждайся, брат, крепче, а то ближние немедленно голову оторвут…
Этем ҫурални // Александр Артемьев. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 156–165 стр.
Ҫав хӗртен лайӑххи пирӗн никам та ҫукчӗ, унсӑр пуҫне пире — подвалта пурӑнакансене — никам та асӑрхамастчӗ.
Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.
Унсӑр пуҫне эпир сирӗн пурнӑҫа пӗлместпӗр-и?» тет.
Унтер Пришибеев // Иван Юркин. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 81–88 стр.
— Унсӑр пулмасть, пӑру.
II сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Унсӑр пуҫне Аслӑ вӗрентекенӗмӗр шкулти экзаменсене ҫитме те тӑрӑшнӑ.Кроме того, Великий просветитель старался бывать и на школьных экзаменах.
И.Я.Яковлев Енӗш Нӑрвашра темиҫе те пулнӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18
Анчах унӑн карчӑкӗ, юри тунӑ пекех, вӑл ӑна хӗрхеннине, унсӑр пурӑнма пултарайманнине, ун умӗнче пит те айӑплине туйса илнӗ вӑхӑтра вилсе кайрӗ.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Пулӑ мӗн вӑл, — асӑрхаттарать майри: — унсӑр та пурӑнма пулать.— Рыба пустяки, — замечает дама, — и без нее можно обойтись.
Кулак йӑви // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 27–33 стр.
«Сивӗтмелле-ха ку хӗрачана, унсӑр ниҫта та кайма ҫук» тесе шухӑшланӑ Петька.«Отвадить надо девчонку, проходу от нее нет», — решил Петька.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халӗ санӑн ӑна хӑвӑн ҫур пурнӑҫна парас пулать; ун ячӗпе вексель ҫырса пар: эсӗ халь ӳсӗр мар, тӑнлӑ, пар, тетӗп сана, унсӑр эпе каймастӑп…
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эсӗ питӗ аван пӗлетӗн, — астутарчӗ Штольц: — унсӑр нимшӗн хӗрелмелли те ҫукчӗ.— Ты очень хорошо знаешь, — заметил Штольц, — иначе бы не от чего было краснеть.
VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эпӗ, чӑннипе каласан, ялта унсӑр мӗнле пурӑнасса пӗлместӗп: ун пек хӗрарӑм тупаймӑн.— Я, признаться, не знаю, как я буду в деревне жить без нее: такой хозяйки не найдешь.
VI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унсӑр пулсан, турӑ курать, калассӑм ҫукчӗ, урӑх ҫын пӗлмелли ӗҫ мар.А то, видит Бог, не сказал бы; не такое дело, чтоб другая душа знала.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унччен куланай пухма та шанчӑк пур, унсӑр пуҫне яла саклата хума та шутласа хунӑ, ҫапла вара тӑкаксене сапламалӑх укҫа тупӑнать.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Эпир паян иксӗмӗр тенӗ пекех апатланатпӑр: Марья Семеновна ҫеҫ килет; унсӑр эпӗ сана йышӑнман пулӑттӑм.Мы будем обедать почти одни: Марья Семеновна только придет; иначе бы я не могла принять тебя.
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Унсӑр пӗтес пулать, япӑхланса ҫитрӗ!
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Мӗнле-ха, пӗлес пулать, унсӑр нимӗн тавҫӑрса илме май ҫук, — кулса каларӗ Иван Матвеевич, ура ҫине тӑрса, пӗр аллине ҫурӑм хыҫне, теприне хӗве чикнӗ май.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Пӗлес пулать, унсӑр мӗнле-ха вара?
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Унсӑр пуҫне, — малалла вуларӗ Иван Матвеевич, — пахчари купӑста, ҫарӑк тата ытти ҫимӗҫсемпе усӑ курнӑшӑн, пӗр ҫын пуҫне шутласан, икҫӗр аллӑ тенке яхӑн…
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Кирлӗ мар, ан кала, — хирӗҫленӗ Андрей, — эпӗ хамӑн тӑватӑ хутлӑ ҫурт пулсан тин ун патне кайӑп, халӗ унсӑр та пурӑнӑп…
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Кӗнеке вулани кирлӗ ӗҫ вырӑнӗнче пулма пултарни ҫинчен шухӑшламан та вӑл, ӑна ытлашши капӑрланни вырӑнне хунӑ; унсӑр та ҫӑмӑллӑнах ҫырлахма пулать, тенӗ; акӑ, калӑпӑр, стена ҫумӗнче картина пулсан та, пулмасан та юрать, уҫӑлса ҫӳреме кайсан та, каймасан та юрать; ҫавӑн пекех, уншӑн та пурпӗрех, кирек мӗнле кӗнеке пултӑр; вӑл ӑна кичемлӗхрен тата ӗҫ ҫукран йӑпанмалли япала вырӑнне шутлать.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956