Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутне (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах, чӑннипе, ҫав икӗ инкек, урӑхла каласан, староста ҫыравӗпе хваттертен куҫса каясси, Обломова тарӑхтарма пӑрахрӗҫ, ытти канӑҫсӑр асаилӳсем шутне кӗчӗҫ.

Но на самом-то деле эти два несчастья, то есть зловещее письмо старосты и переезд на новую квартиру, перестали тревожить Обломова и поступали уже только в ряд беспокойных воспоминаний.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӑй шутласа хунӑ ӗҫсен шутне яланлӑхах тепӗр ӗҫ хушса пама ниепле те май килмест.

Никакими средствами нельзя было заставить его внести новую постоянную статью в круг начертанных им себе занятий.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Аскӑнлӑха, пылчӑка тӑрӑ шыв ҫине кӑларӑр, анчах, тархасшӑн, поэзи шутне кӗртесшӗн ан тӑрӑшӑр.

Обличайте разврат, грязь, только, пожалуйста, без претензии на поэзию.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӑйӗн характерӗ мӗншӗн ҫакӑн пек ҫирӗпленнине вӑл халӗ лайӑх ӑнланать: ӗҫлӗ те пултаруллӑ вырӑс интеллигенцийӗ шутне кӗрекен тӑванӗсем, наукӑна пӗтӗм чун-чӗрепе парӑннӑ чаплӑ физиолог Иван Михайлович Сеченов, чаплӑ врачсем Филатовсем, Александр Ляпунов тата ашшӗ уншӑн витӗмлӗ тӗслӗх пулнӑ.

Теперь он понимает, что пример его родственников, принадлежавших к трудовой и талантливой русской интеллигенции, пример целеустремленного, самоотверженного служения науке великого физиолога Ивана Михайловича Сеченова, замечательных врачей Филатовых, пример Александра Ляпунова и отца во многом содействовали формированию его характера.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Таблицӑсем хӑйсем те сайра тӗл пулакан библиографи шутне кӗнӗ.

Да и сами таблицы являлись библиографической редкостью.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Колонисен шутне ӳстерессишӗн талпӑнакан тепӗр ҫӑткӑн тупӑннӑ унта — Япони.

На арене борьбы за колонии русский царизм столкнулся с другим хищником — Японией.

Ҫирӗм пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унтан вара эпӗ унӑн ашшӗне нацилле геройсен шутне кӗртме тӑрӑшса, ӑна пӗтӗм тӗнче пӗлсе тӑтӑр, тесе тӳррӗн ӗҫлерӗм.

Потом я сделал то, что весь мир узнал о её отце и он стал национальным героем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Илемсӗр, ҫӑмлӑ сӑмси ҫине темӗн пысӑкӗш хура куҫлӑх лартнӑ ҫынна нимӗнле пассажирсен шутне те кӗртме май пулман.

И уже совсем не подходило ни к какой категории пассажиров небывалой величины дымчатое пенсне на мясистом, вульгарном носу с ноздрями, набитыми волосом.

VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Одессӑри учитель Бачей ҫемьи вӑтам пассажирсен, иккӗмӗш класра ларса ҫӳрекеннисен шутне кӗнӗ.

По своему общественному положению семья одесского учителя Бачей как раз принадлежала к средней категории пассажиров, именно второго класса.

VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Управленире сире эпӗ хамӑрпа ӗҫлекеннисен шутне кӗртмелле тӑвӑп, унтан вара Слепушкин сире килйыш ӗҫне туса пӗтерме тесе икӗ эрнелӗхе отпуск парӗ.

Я оформлю вас в управлении, а потом Слепушкин отпустит вас на две недели для устройства семейных дел.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсӗ мана та океансем урлӑ вӗҫекенсен шутне кӗртетӗн-и?

— А ты думаешь, я из тех, которые любят перелетать океаны?

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫут ҫанталӑк материалӗсем шутне ҫӑм, йӗтӗн, ҫӗр мамӑкӗ, тир-сӑран, мамӑк т.ыт. те кӗреҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫутҫанталӑк пани аванрах // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2014.10.31

Ачасем пурте, эпӗ ку тӗлӗшпе тӗрӗс каланӑ, Достоевскипе килӗшменнишӗнех, Гоголӗн мӗн пур геройӗсене тӗнчене ҫӗртсе пурнакансен шутне кӗртнӗшӗнех Лихо мана «Начар» паллӑ лартма пултарайман, тесе шутларӗҫ.

Ребята считали, что в данном случае я был совершенно прав и что Лихо не имел права ставить мне «неуд» за то, что я не согласен с Достоевским, или за то, что я считаю всех гоголевских героев небокоптителями.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Гоголӗн геройӗсенчен хӑшне тӗнчене ҫӗртекенсен шутне кӗртетӗн эсӗ?

— Кого из героев Гоголя следует считать типом небокоптителя?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Начальство тӑвакан пӗтӗм процедура, — терӗ вӑл, — революци ирӗклӗхне чухӑнсенчен сыхлани пулать, чухӑнсен шутне пуринчен ытла еврейсем кӗреҫҫӗ.

— Все эти проделываемые начальством процедуры, — сказал он, — имеют назначение оградить свободу революции от нищих, абсолютное большинство которых составляют евреи.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Анчах телейсӗррисен шутне кӗрет, — терӗм эпӗ кулкаласа.

— Но в разряд несчастных, — сказал я смеясь.

Майӑн 22-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ӑна хирӗҫ выляканӗ каян-килен укҫа шутне мӗнле те пулин тӗрӗс мар хисеплесен, вӑл часах е ҫитменнине тӳлесе тататчӗ, е ытлашшине ҫырса хуратчӗ.

Если понтёру случалось обсчитаться, то он тотчас или доплачивал достальное, или записывал лишнее.

I // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Эпӗ ҫыракансене питӗ хисеплетӗп те, юрататӑп та, анчах хама, ҫак ҫула ҫитнӗскере, вӗсен шутне кӗме кирлех мар пулӗ, тата намас пулӗ тесе шутлатӑп.

Ибо хотя я весьма уважаю и люблю сочинителей, но в сие звание вступить полагаю излишним и в мои лета неприличным.

Издательрен // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Вӑл хӑйне нацистсен шутне кӗртмест.

Он не причисляет себя к нацистам.

«Флинк» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Пӗррехинче сводкӑра ҫакӑн пек пӗчӗк пӗлтерӳ курӑнса иртрӗ: «Фронтӑн кӑнтӑр енчи пӗр участокӗнче Совет Союзӗн Геройӗ, снайпер Степан Ивушкин ҫирӗм пилӗк нимӗҫе пӗтернӗ, ҫапла вара хӑй вӗлернӗ тӑшмансен шутне вӑл икҫӗр тарана ҫитернӗ».

Однажды в сводке промелькнуло сообщение, что где-то на южном участке фронта снайпер Герой Советского Союза Степан Ивушкин убил двадцать пять немцев, доведя общий счет уничтоженных им врагов до двухсот.

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней