Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ниловна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр кунне, Ниловна хӑй йӑтнӑ япаласемпе фабрика хапхи умне пырса тӑрсан, хуралҫӑсем ӑна хӑр-хар кӑшкӑрса пӑрахса чарса тӑратрӗҫ те, чӳлмексене ҫӗре лартма хушса, пурне те тӗплӗн пӑхса тухрӗҫ.

На следующий день, когда Ниловна подошла со своей ношей к воротам фабрики, сторожа грубо остановили ее и, приказав поставить корчаги на землю, тщательно осмотрели все.

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Лайӑх ӗҫлет Ниловна!

— Ловко действует Ниловна!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ӗҫе тытӑнтӑн пулать, Ниловна?

— За дело взялась, Ниловна?

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Самойлов алӑкра чарӑнса тӑчӗ те: — Эсир, Пелагея Ниловна, сутӑ тӑвакан Корсуновӑна паллатӑр-и? — терӗ.

Самойлов встал в дверях и сказал: — Вы, Пелагея Ниловна, знакомы с торговкой Корсуновой…

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пире, стариксене, масар ҫине кайма вӑхӑт, Ниловна!

— Пора нам, старикам, на погост, Ниловна!

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл хулӑн сасӑпа хыттӑн: — Сывлӑх сунатӑп, Ниловна! — терӗ.

Он густо и громко сказал: — Здравствуй, Ниловна!

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пелагея Ниловна, сывлӑхсем мӗнле?

— Пелагея Ниловна, как здравствуете?

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Епле тӗлӗнмелле, Пелагея Ниловна, — рабочи халӑх ҫав тери кӳренмелле пурнӑҫпа пурӑнать, анчах та унӑн чӗри лешсеннинчен авантарах, кӑмӑлӗ ырӑ!

Как странно, Пелагея Ниловна, — рабочий народ живет такой трудной, такой обидной жизнью, а ведь у него больше сердца, больше доброты, чем у тех!

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тавтапуҫ, Пелагея Ниловна!

— Спасибо, Пелагея Ниловна!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пелагея Ниловна.

— Пелагея Ниловна.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тимофей Ильич пуҫне сулса ҫеҫ тӑчӗ, Ниловна нимне пӗлмесӗр ывӑлӗпе кинӗ ҫине хурлӑхлӑн пӑхса илчӗ.

Тимофей Ильич только утвердительно кивнул головой, а Ниловна горестно смотрела на сына и на невестку и ничего не могла понять.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вара Ниловна, ывӑлӗ турӑша йышӑнас ҫуккине аса илчӗ те, ун чӗри хытӑ ыратса кайрӗ, вӑл Сергее мар, Иринине ыталаса илсе макӑрса ячӗ, тӗттӗмре, никам курмалла мар, хӑйӗн ватӑ пӗчӗк аллипе иккӗшне те хӗрес хума ӗлкӗрчӗ.

Потом Ниловна вспомнила, что сын ее икону не примет, и от этого ей стало так больно на сердце, что она тихонько всплакнула, прижавшись уже не к Сергею, а к Ирине, и успела тайком, так, что в темноте никто и не заметил, перекрестить их обоих своей маленькой старческой рукой.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна ывӑлӗпе пулас кинӗ кӗтмен ҫӗртен килсе кӗнипе хӗпӗртесе ӳксе, Сергейне те, Иринине те ыталанӑ, питӗ ырӑ сӑмахсем калас тесе тӑрӑшнӑ, анчах пӗр сӑмахне те тупайман…

А Ниловна, обрадованная таким неожиданным приездом сына с будущей невесткой, прижималась то к Сергею, то к Ирине, хотела сказать что-то значительное и не находила слов…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич тата нумайччен мӑкӑртатса Саввӑна та, Сергее те, кӗрӳшне те вӑрҫса илчӗ, Ниловна итле-итле анаслама пуҫларӗ — вӑл чӑхсем ларсанах выртса ҫывӑрма вӗреннӗ.

Тимофей Ильич бурчал, ругал Савву, и Сергея, и зятя, а Ниловна слушала и зевала — она привыкла ложиться спать рано, когда куры садятся на насест.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна, нимӗн те ӑнланмастӑн эсӗ, — терӗ вӑл.

— Ничего ты, Ниловна, не смыслишь, — сказал он.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ мӗн пӑшӑрханатӑн, — хӗрхеннӗ пек каларӗ Ниловна.

— А чего ты печалишься? — сочувственно заговорила Ниловна.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мана, Ниловна, урӑххи шухӑша ярать…

А меня, Ниловна, другое опечаливает…

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Тупрӑн-и? — ыйтрӗ Ниловна.

— Разыскала? — спросила Ниловна.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна сӗтне юхтарчӗ, витрине ҫуса юпа ҫине пырса ӳпӗнтерчӗ те упӑшкипе юнашар лутра пукан ҫине пырса ларчӗ.

Ниловна процедила молоко, вымыла дойницу и, повесив ее на колышек, присела, тоже на низеньком стульчике, рядом с мужем.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна ӗне суса, витрипе алкумне кӗчӗ — алӑкран тутлӑ сӗт шӑрши килчӗ.

Ниловна подоила корову и пришла с дойницей в сенцы — из дверей повеяло запахом молока.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней