Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пухнӑ (тĕпĕ: пух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара Ваня пӗр ҫӗре пухнӑ сахалтан та вунӑ пулемёт антӑхса кайсах пенине илтрӗ.

Тогда Ваня услышал торопливую, захлёбывающуюся скороговорку по крайней мере десяти пулемётов, собранных в одном месте.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

аякра йӑванса выртакан хӑрӑмланнӑ снаряд гильзисем — юсама пухнӑ ялхуҫалӑх хатӗрӗсем пек туйӑннӑ;

несколько закопчённых стреляных гильз, валявшихся в стороне, были сельскохозяйственным инвентарём, собранным для ремонта;

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Вӑл лайӑх ӑнланнӑ: вӗсенчен пӗрин разведкӑра пухнӑ даннӑйсене чаҫе ҫитерсе памалла.

Он понимал, что один из них обязан доставить данные разведки в часть.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

«4.1) поселени, хула округӗн йышне кӗрекен халӑх пурӑнакан вырӑнта ирӗклӗ сулӑм йӗркине ҫирӗплетес тата граждансенчен пухнӑ укҫа-тенкӗпе усӑ курас ыйтусемпе;»;

«4.1) в населенном пункте, входящем в состав поселения, городского округа, по вопросу введения и использования средств самообложения граждан на территории данного населенного пункта;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

Пирӗн республика пысӑк шайри спорт ӑмӑртӑвӗсене йӗркелесе ирттерес тӗлӗшпе паха опыт пухнӑ.

Наша республика набрала ценный опыт по организации и проведении спортивных соревнований на высоком уровне.

Спортра ҫитӗнӳсем тӑваҫҫӗ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

4) 5 статьяра «30 ҫултан ҫамрӑк мар,» сӑмахсем хыҫҫӑн «тап-таса репутациллӗ,» сӑмахсем хушса хурас, «ача прависемпе саккунлӑ интересӗсем тӗлӗшпе ӗҫлеме пӗлекен,» сӑмахсене «ачасен прависемпе саккунлӑ интересӗсене пурнӑҫлас тата хӳтӗлес енӗпе, ачасен пӑснӑ прависемпе саккунлӑ интересӗсене тавӑрас енӗпе опыт пухнӑ е тата» сӑмахсемпе улӑштарас;

4) в статье 5 после слов «не моложе 30 лет,» дополнить словами «обладающее безупречной репутацией,», слова «познания в области прав и законных интересов ребенка,» заменить словами «опыт работы по реализации и защите прав и законных интересов детей, восстановлению нарушенных прав и законных интересов детей либо»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №34 от 07 мая 2019 г.

Анчах та хамӑн тӗрлӗ институтсемпе кӗнекесенчен пухнӑ ӑс-пуҫӑмпа шухӑшӑм вӗҫне тухсах пӗтейместӗп ҫав эпӗ.

Только додумать я ее не умею, со всеми своими институтами и книжками.

Ярмул пичче // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 47–51 стр.

Шел те, ҫак виҫен тӗп пайне пирӗн республикӑри потребительсем пухнӑ.

Помоги переводом

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Борис Феликсович шучӗпе, УКсен ҫакнашкал хӑтланӑвӗ хваттерсен хуҫисене усӑ кӳмест, халӑхран пухнӑ укҫана ытти ҫӗре яраҫҫӗ-тӗк, эппин, ҫав ҫуртсенех ӑшӑпа тивӗҫтерессине лайӑхлатма укҫа пулмӗ.

Помоги переводом

«Хӗле йӗркеллӗ кӗтӗмӗр», Анчах «лару-тӑру питӗ ҫивӗч» // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Томсен пӗтӗм класӗ, юри суйласа пухнӑ пекех, канлӗхсӗр, шавлакан класс пулнӑ.

Весь класс Тома подобрался на один лад — все были беспокойные, шумливые и непослушные.

4-мӗш сыпӑк. Вырсарникунхи шкулта «Мухтанса хӑтланни» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Шупашкарта экономикӑпа технологи колледжӗнче ӑс пухнӑ.

Помоги переводом

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Аслисем калаҫнине тӑнлама ҫамрӑксене те пухнӑ.

Помоги переводом

Ваннӑ сӗтел-пуканлисем шӑнман пӑрпа лартса янӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21417.html

2012 ҫулта тухнӑ Указпа килӗшӳллӗн Чӑваш Енри шкулсенчен вӗренсе тухакан, патшалӑхӑн пӗрлехи экзаменӗнче математикӑпа тата физикӑпа 75 е унтан та ытларах балл пухнӑ, республикӑри професси пӗлӗвӗ паракан учреждение вӗренме кӗнӗ ҫамрӑксене хушма стипенди параҫҫӗ.

В 2012 году принят Указ, предусматривающий дополнительные стипендии выпускникам школ Чувашии, набравшим на едином государственном экзамене по физике и математике 75 и более баллов и поступившим в учреждения профессионального образования республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Вӗсем хамӑр йышранах тухнӑ, ӑс пухнӑ, пултарулӑхне аталантарнӑ.

Помоги переводом

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Паян Чӑваш Ен асӑннӑ ресурса ӗҫлеттерес енӗпе пухнӑ опыта чи лайӑх тӗслӗх тесе йышӑннӑ тата унпа Раҫҫейӗн ытти регионӗ те усӑ курать.

Сегодня опыт Чувашии по функционированию данного ресурса признан лучшей практикой и востребован другими регионами России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Чӑваш Енӗн ҫӗр лаптӑкӗсене кадастр учечӗ тӑвас енӗпе пухнӑ опытне ҫӗршыври чи лайӑххисенчен пӗри тесе йышӑннӑ, республика Раҫҫейри 5 регион-лидер шутне кӗрет.

Опыт Чувашии по проведению кадастрового учета земельных участков признан одним из лучших в стране, республика входит в число пяти регионов-лидеров.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Чи лайӑх ӗҫ тӗслӗхӗсем пур ӗнтӗ, ку вӑл Мускав, Тюмень облаҫӗсем пухнӑ паха опыт.

Лучшие практики уже наработаны, это опыт Московской, Тюменской областей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Ишлейри йӗлтӗрҫӗсене те пухнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫ­не кура мухтавӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 2012.06.12

Ҫак пӗчӗк юбилее палӑртнӑ май регионӑн инвестици илӗртӳлӗхне ӳстерес тата пухнӑ опыта анлӑрах сарас тӗллевпе тӗрлӗ мероприяти иртмелле.

Помоги переводом

Влаҫпа тачӑ ҫыхӑнса ӗҫлеҫҫӗ // Юрий ПЕТРОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Мероприятие микроҫырав тетпӗр пулин те ӗҫӗ пысӑк, пухнӑ кӑтартусем халӑх кун-ҫулне ырӑ улшӑнусем кӗртмешкӗн тата республикӑн, ҫӗршывӑн социаллӑ пурнӑҫӗпе экономикине аталантармашкӑн кирлӗ.

Помоги переводом

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней