Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Атту сăмах пирĕн базăра пур.
Атту (тĕпĕ: атту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Марш, атту йытӑ вырӑнне персе пӑрахатӑп!

— Марш, а то застрелю, как собаку!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эсӗ, йытӑ ҫури, унта лӑпкӑрах пул, атту… — ҫын ҫапла каларӗ те аллипе хӑмсарса илчӗ.

— Ты, щенок, потише там, а то… — и человечек сделал выразительный жест рукой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Атту, вӗт, кунта эпӗр халӑхран питӗ те кая юлтӑмӑр…

А то здесь здорово от народа отстали…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Апла эсӗр васкарах парӑр, атту, кам пӗлет, темӗн те сиксе тухӗ!

Так вы поторопитесь, а то, кто знает, что из этого выйдет!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Атту акӑ…

А то вот…

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Каяр часрах, атту илсе каяҫҫӗ ӑна!

Идем скорее, а то увезут его!..

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кай, Павел, атту эпӗ пуҫна ҫыртса татма пултаратӑп.

— Уйди, Павел, чтобы я тебе голову не откусил!

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Атту, лартӑм, лартӑм, сасартӑк кӑларса ячӗҫ те — тухса утрӑм.

А то сидел, сидел, вдруг пустили, пошел.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Атту вӗлеретӗп кама та пулин, хама та вӗлеретӗп, терӗм.

А то я убью кого-нибудь, и себя тоже.

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Атту кӑнтӑрлах ним намӑса пӗлмесӗрех хӑтланаҫҫӗ, йӗрӗнчӗксем!

— А то днем — без стыда, — сволочи!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Атту пӑхса тӑманнипе ҫурчӗ ҫӗрсе каять.

А то порушится без догляду.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫапла шухӑшлаҫҫӗ халь ҫынсем, вӑрман ӑшӗнчи пӗр-пӗр ансӑр прачакран: «Пӑчку-пуртуна пӑрах, атту эп переп!» текен палланӑ сасса илтсен.

Так теперь думали люди, заслышав на какой-нибудь глухой лесной просеке знакомый голос: «Бросай топор, пилу — не то я палю!»

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

 — Пӑчку-пуртуна пӑрах, атту эп переп!

— Бросай топор, пилу — не то я палю!

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пурту-пӑчкуна пӑрах, атту эп переп!

Помоги переводом

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пурту-пӑчкуна пӑрах, атту эп переп!

— Бросай топор, пилу — не то я палю!

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Калӑпӑр акӑ, пӗр-пӗр арҫын ача, хӑйне вӑрман хуҫи вырӑнне хурса, йывӑҫ пӑшал тӑвать те, ӑна йӑтса, вӑрман уҫланкисемпе прачаксем тӑрӑх вӑрман йӑли-йӗркине «пӑсакансем» ҫине леҫникле: — Пурту-пӑчкуна пӑрах, атту эп переп! — тесе кӑшкӑрса ҫӳренинчен нимӗн те тӗлӗнмелли ҫук.

Ничего, скажем, удивительного нету в том, что какой-то мальчишка вообразит себя хозяином леса, смастерит деревянное ружье, будет бродить с ним по лесным полянам да просекам и покрикивать, подражая леснику, на воображаемых нарушителей лесного катехизиса: «Бросай топор, пилу — не то я палю!»

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Илем-ха эпӗ ӑна, тетӗп, атту вӑрласа каяҫҫӗ вӗт, сыхлакан ҫук.

Дай, думаю, возьму, а то ведь унесут, украдут, лежит без присмотра.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пӗлӗм ҫисе пӑх-ха, Куҫма Никифорович, атту сивӗнсе каять, — сӗннӗ хуҫи.

— Покушай-ка блинков, Кузьма Никифорович, а то остынут, — предложил хозяин.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Атту курӗ те — лайӑх мар сӑмах калӗ.

— А то увидит — осудит.

XLII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Курӑнас килмест манӑн, — терӗ вӑл, — атту халех килсе тулаҫҫӗ.

— Я не хочу, чтобы меня видели, — сказала она, — а то ведь сейчас полезут.

XXXIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней