Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килӗр (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапах та эпӗ ывӑнтӑм, — тет те вӑл пӗтӗм зал тӑршшӗпех каякан тӗрӗк диванӗ ҫине выртать — Ачасем, минтерсем нумайрах илсе килӗр!

— Однако я устала, — говорит она и бросается на турецкий диван, идущий во всю длину одной стены зала — Дети, больше подушек!

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— «Ну, эпӗ 17 тенкӗ тупаймастӑп, ыран мар тепӗр кун килӗр», тет.

«Ну, говорит, у меня семнадцать целковых не наберется, а послезавтра приходите».

XIV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чжао Ци-е сӗтел ҫумӗпе иртсе пынӑ чухне ҫисе ларакансем ура ҫине тӑраҫҫӗ е апат патакӗпе чашӑк ҫине кӑтартса: «Килӗр, пӗрле апатланар», — теҫҫӗ.

Чжао проходил по улице, и сидевшие за каждым столом поднимались. – Просим отужинать с нами, — говорили они, указывая палочками на чашки.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

 — Пухӑва туй каччисем пек тумланса килӗр!

— Чтобы на собрание явились приодетые, как женихи!

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Апла пулсан, хутора унпа килӗр.

— Ну вот на ней и милости просим в хутор.

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Килӗр!

Подходи!

35-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ытах та эсир хӑвӑр ытлашши хӑюллӑ пулсан — кайӑр та вӑкӑрсене каялла ҫавӑрса килӗр!

А коли вы уж дюже чересчур храбрый — подите верните быков!

30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Кам малашнехи пурнӑҫшӑн ҫапӑҫса вилес тет — пире пулӑшма килӗр!

Кто хочет умереть в бою за будущее — иди на помощь!

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Эпӗ вӑл Машенькӑна сана чӗнме янине куртӑм вӗт: «Коншака чӗнӗр, илсе килӗр», тенине те илтрӗм.

Я видел, он уже Машеньку за тобой присылал: «Дать-подать мне Коншакова».

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сире питӗ хытӑ чӗнетпӗр, килӗр, эпир сирӗнсӗр утта та пуҫтарса пӗтереймӗпӗр, тет…

Обязательно, говорит, приходите, очень вас просим, никак нам без вас с сенокосом не управиться…

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кирлӗ пулсан, ятне юри ҫын ярсах чӗнӗпӗр, килӗр, ырӑ кӑмӑлпа чӗнетпӗр, тейӗпӗр.

Когда нужно будет, мы тебя покличем, нарочного пошлем, пожалуйте, милости просим.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Кӑнтӑрлахи апата килӗр, вара калаҫса пӑхӑпӑр.

— Да приходите обедать, мы и потолкуем.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Апла пулсан, тепӗр эрнинче килӗр… — астутарчӗ хӗрарӑм.

— Так уж на той неделе… — заметила она.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну, ыран мар пулсан, виҫмине, вырсарникун килӗр: кӑнтӑрлахи кӗлӗ хыҫҫӑн эрех те, ҫырткаламалли те пулать.

— Ну, послезавтра, в воскресенье: после обедни у нас водка и закуска бывает.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Юрать, илсе килӗр! — терӗ Обломов.

— Хорошо, привезите! — говорил Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Каҫхине чей ӗҫме килӗр, балетран: унта мӗн пулса иртнине каласа парӑр, — чӗнчӗ Обломов.

— Приезжайте вечером чай пить, из балета: расскажете, как там что было, — приглашал Обломов.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫитӗ ҫӳресе, апатланма килӗр: вара калаҫӑттӑмӑр.

Полно вам, приезжайте-ка обедать: мы бы поговорили.

II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Айӗн-ҫийӗн ҫавӑрса шырӑр, виҫҫӗшне те кунта сӗтӗрсе килӗр!

Перевернуть там все, и доставить всех троих сюда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Илсе килӗр мӗн пуррине.

Тащите что есть.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӑвӑрпа пӗрле пӗр-пӗр Якова ертсе килӗр те пирӗн хваттере пӗлтерӗр, вара ҫынсене ахалех хуптарса лартӑр.

Подцепите за собой какого-нибудь Якова, а потом провалите нам квартиру, даром людей закопаете.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней