Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инкек пуласса сиснӗ Марийка хӑйне йӗрлесе чупакан хӑрушӑ ҫынран кам та пулин хӑтарӗ тенӗ пек хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ.

Заметив новую опасность, Марийка взвизгнула, как бы прося защиты от своего жестокого преследователя…

IX. Пулӑшаканни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Апрельти катастрофа Батакра туранӑ пекех ытла хӑрушӑ мар та, анчах чун-вар мӑшкӑла тухни вӗҫӗ-хӗррисӗр вара.

Апрельская катастрофа была не столь страшна батакской резней, сколь позором нравственного падения.

VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫак юн ӗҫен ушкӑна пӑхмашкӑн халь хӑрушӑ та, кулӑшла та.

И теперь вид у этого кровожадного сброда был и страшный и смешной.

VII. Марийка ӗҫӗ ӑнӑҫмарӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянов ҫак хӑрушӑ ҫӗртен пӑрӑнса каялла утрӗ.

Отвернувшись от этого страшного зрелища, Огнянов быстро пошел обратно.

V. Ҫӑва // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Мӗн пӗлменнипе сӗм-тӗттӗмлӗх кирек хӑҫан та хӑрушӑ.

Таинственность и мрак страшны.

V. Ҫӑва // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Радӑна мӗн пулнине вӑл хӑй те сисетчӗ-ха, ҫак хӑрушӑ чӑнлӑха кам та пулин каласа парасран чунӗ ҫукчӗ унӑн.

Он и сам догадывался, что сталось с Радой, но боялся услышать страшную правду из чужих уст.

III. Ҫурҫӗрелле! // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пӑхма тесен илемлӗ те, анчах ытла хӑрушӑ.

Зрелище величественное и страшное!

I. Вӑрансан // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫавӑн пек ӳплесен алӑкӗсене хаяр хурал сыхласа тӑрать — вӗсенче сана е тӑшмана тыттарса яма пултараҫҫӗ, е хӑйсен те сехрисем хӑпнӑ, унта чарӑнмашкӑн та хӑрушӑ.

Двери многих хижин охраняли беспощаднейшие стражи — предательство или страх, этот цербер, чей лай всегда грозит опасностью.

I. Вӑрансан // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑрушӑ вӑхӑт пӗр сехет хушшинче пӗтӗм Клисурӑна пушатса хӑварчӗ те ту хушшине халӑхпа тултарчӗ.

Панический ужас в какой-нибудь час обезлюдил Клисуру и наводнил людьми это ущелье.

XXXVII. Икӗ юханшыв // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫак хӑрушӑ самант ҫывхарнине куриччен вилсе выртасси уншӑн ҫӗр хут ытла ҫӑмӑлтарах пек туйӑнчӗ…

Смерть показалась ей стократ желаннее той страшной минуты, что приближалась неумолимо…

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Рада вӗсен юн юхнине те, вӗсем ҫӗрелле мӗнле ӳкнине те, вилӗм мӗнле хӑрушӑ иккенне те хӑй курса тӑчӗ, вӑл хӑй те ҫав тери хӑраса кайрӗ.

Рада увидела, как алая кровь хлынула из ран, увидела, как люди упали, увидела смерть в самом страшном ее обличье, и безумный страх овладел ею.

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Бяла Черква халь уншӑн тупӑк пек хӑрушӑ та тискеррӗн курӑнать.

Бяла-Черква представлялась ей теперь страшной и мрачной, как могила…

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ӑҫтан-ха вӑл ҫакӑн пек хӑрушӑ вӑхӑтра ӑна пӑрахса хӑварма пултарать?

Как могла она покинуть девушку, когда ей грозила такая страшная участь?

XXXVI. Рада // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫав йынӑшу чӗрене хайӑрса кӑларас пек илтӗнет, ҫынсем вара, шарт сиксе вӑранса, пуҫӗсене ҫӗклеҫҫӗ те тӗттӗмре енчен енне сӑр халпа кӑтӑш пулаҫҫӗ, хӑрушӑ тӗлӗксемпе аташаҫҫӗ, каҫхи сулхӑнпа ҫӳҫенсе вӑранаҫҫӗ, сивӗ ҫил ҫинче ӗнтӗркеҫҫӗ.

Этот стон болезненно отзывался в сердцах, и люди вздрагивали и озирались во мраке ночи, потом снова погружались в беспокойную дремоту, исполненную смутных и страшных сновидений, но то и дело просыпались, дрожа от ночного холода и ледяных лобзаний ветра.

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шӑплӑхра ҫак янравлӑ, хӑрушӑ сасӑ пурне те лапчӑтса хучӗ.

Этот грозный голос, прозвучавший во мраке, заставил всех притаиться.

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ҫак тӗлӗнмелле, темле хӑрушӑ ҫын ӑна йӑлтах хӑратса пӑрахрӗ.

Этот странный, этот страшный человек внушал ей какой-то ужас.

XXXI. Тата тепӗр ӗмӗт // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хӑрушӑ ҫав, учитель!

— Страшно, учитель!..

XXXI. Тата тепӗр ӗмӗт // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Хупах хуҫин темиҫе ача, вӗсенчен пӗр ывӑлне Бяла Черквана яма сӗнсе пӑхсанччӗ; хӑрушӑ ан пултӑр тесе пӗр-пӗр тӗрӗк ҫыннипе пӗрле кайма пултарать.

Он решил попробовать уговорить корчмаря послать завтра одного из своих сыновей в Бяла-Черкву; сын его мог бы для безопасности напроситься в спутники к какому-нибудь турку, идущему в ту сторону.

XXXI. Тата тепӗр ӗмӗт // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анчах мӗнле хӑрушӑ та хаяр пуҫланать-ха хамӑрӑн таса революци!

Но как страшно она начинается, наша святая, вожделенная революция!

XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Унта ҫитесси пит хӑрушӑ та кансӗр.

Это был чрезвычайно рискованный и опасный шаг.

XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней