Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫарнӑ (тĕпĕ: куҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Николай Резюков куҫарнӑ, Михаил Рубцов редакциленӗ.

Перевел Николай Резюков, отредактировал Михаил Рубцов.

Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Ҫыравҫӑн чӑвашла куҫарнӑ хайлавӗсен пуххине музей парне евӗр йышӑннӑ.

Это собрание сочинений писателя, переведенные на чувашский язык.

Алексей Леонтьев Грин хайлавӗсен пуххине парнеленӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/26487.html

Вырӑсларан чӑвашла Василий Архипович Долгов куҫарнӑ.

С русского на чувашский перевел Василий Архипович Долгов.

Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ефрейтора урӑх вырӑна куҫарнӑ, вӑл Светланӑна хӑйӗн тусне парса хӑварнӑ, Светлана кунта та хирӗҫ чӗнмен; хирӗҫлеме те шухӑшламан, хыпара ним пулман пек йышӑннӑ.

Ефрейтора перевели в другое место, и он передал Светлану своему другу; она и тут не возразила и не пыталась сопротивляться, а приняла новость с тем равнодушием, которое болезненно овладело ею в неволе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Йывӑр аманнӑ хыҫҫӑн ӑна тыла куҫарнӑ пулнӑ.

Он был тяжело ранен и эвакуирован в тыл.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вырӑсларан чӑвашла ку романа Николай Евстафьев куҫарнӑ.

С русского на чувашский этот роман перевел Николай Евстафьев.

Телей // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Мӗн тӑватӑп эпӗ куҫарнӑ япалапа?

Что мне делать с твоим переводом?

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вырӑсларан чӑвашла Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ, Г. Молостовский редакциленӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр варрине анса курни // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ӑна Леонид Агаков куҫарнӑ, Никифор Ваҫанкка редакциленӗ.

Его перевел Леонид Агаков, редактировал Никифор Васянка.

Асамат кӗперӗ // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗррехинче, ӗҫ ҫинчен яланхи пек калаҫса ларнӑ вӑхӑтра, Мэрфи пӗр сӑмах чӗнмесӗрех Черчиле Мускавра тухакан «Известия» хаҫата тата унта пичетленнӗ Сталин юлташ статьин акӑлчанла куҫарнӑ текстне пачӗ:

Во время одной из обычных деловых бесед с Черчиллем Мэрфи молча подал ему московскую газету «Известия» с приложенным к ней переводом статьи товарища Сталина.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тата вӗсене пурне те пурпӗр куҫарнӑ тесе шутлаҫҫӗ.

Поскольку все равно уже откомандированы.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна госпиталь судни ҫине куҫарнӑ чухне Павлин трап патӗнче тӑчӗ.

Когда его несли на госпитальное судно, Павлин стоял у сходен.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Оборона штабне Обозерские куҫарнӑ май, виҫӗ кун вӑл унта пулчӗ.

Три дня он провел в Обозерской в связи с переездом туда штаба обороны.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Романа чӑвашла Гослитиздат 1952 ҫулта кӑларнӑ издани тӑрӑх куҫарнӑ.

Роман был переведен на русский язык с издания Гослитиздата, выпущенного в 1952 году.

Николай Никитин // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с. — 3–4 с.

Сӑмах май, «Нарспи» поэмӑна (ӑна 15 чӗлхене куҫарнӑ) вуланӑ-и, ӑна яппунла куҫарас кӑмӑл ҫук-и?

Кстати, ознакомился-ли с поэмой «Нарспи» (она переведена на 15 языков), нет ли желания перевести ее на японский?

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

«Тарай» ушкӑнӑн «Эпир те маттур» альбомӗн юррисене яппунла куҫарнӑ.

Песни с альбома «Мы тоже молодцы» группы «Тарай» были переведена на японский язык.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Ҫавӑнпа Александр Айдаровпа тата «Эпир те маттур» альбома яппунла куҫарнӑ Юто Хисиямӑпа интернет урлӑ ҫыхӑнтӑмӑр:

Поэтому мы связались через интернет с Александром Айдаровым и с Юто Хисиямой, который и перевел на японский альбом «Мы тоже молодцы»:

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

«Тарай» чӑваш этно-рок ушкӑнӗ (Эстони) вара хӑйӗн нумай пулмасть тухнӑ «Эпир те маттур» альбомӗнчи юррисене YouTube канала вырӑсла, эстонла, акӑлчанла, итальянла тата яппунла куҫарнӑ субтитрсемпе кӑларчӗ.

Чувашская этно-рок группа «Тарай» (Эстония) выпустила свои недавно вышедшие песни из альбома «И мы молодцы» на YouTube-канале с субтитрами, переведенных на русский, эстонский, английский, итальянский и японский языки.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Тӑна кӗрсен, упӑшкине мӗн таран юратнине пӗтӗмпех ачасем ҫине куҫарнӑ.

Оживая, всю силу своей любви к мужу перенесла на детей.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

МТС-а юнашар яла куҫарнӑ хыҫҫӑн Василий Дуняшкӑна нумайччен курмарӗ.

МTC перевели в соседнее село, Василий уехал и долгое время не видел Дуняшку.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней