Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вуншар сăмах пирĕн базăра пур.
Вуншар (тĕпĕ: вуншар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн ашшӗ, Альберт Гордеевич, Мичурин ячӗллӗ колхозра вуншар ҫул партком секретарӗнче, амӑшӗ, Фекла Прокопьевна, Пӑртасри шкулта учительте тимленӗ.

Помоги переводом

Пӑртасран – Арктика таран // Светлана Чикмякова. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2017.09.13

Вӑл нумай вӑхӑт Этна ятлӑ пысӑк вулкана сӑнанӑ; унӑн айккисем хӑш-пӗр вӑхӑтсенче ҫурӑлса лава юхса тухнӑ та вуншар тӑваткал километр ҫӗр талккӑшне хупласа хунӑ.

Он посвятил много времени и труда наблюдениям над громадным вулканом Этной, склоны которого временами, трескаясь, выпускали мощные потоки лавы, заливающие десятки квадратных километров.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Тӑрсан-тӑрсан, темиҫе вуншар ҫул иртсен, Везуви ҫӗнӗрен вут-хӗм сирпӗтсе кӑларнӑ, вӑхӑт мӗн чухлӗ вӑраххӑн иртнӗ, вӑл ҫавӑн чухлех вӑйлӑрах вут-хӗм сирпӗтсе кӑларнӑ.

Извержения происходили с разными промежутками (до нескольких десятков лет), и тем более сильные, чем больше был перерыв.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Вӑрҫӑра ҫӗршер ҫурта турпас туса аркатма, вуншар кӗпере салатма хӑнӑхнӑ Городцов «кӑкласа тӑк», «ҫӗнӗрен сухаласа тух», «улӑштар, ҫӗнӗ план ту» текен сӑмахсем ҫине ҫӑмӑллӑн пӑхать.

Привыкнув на войне разносить в щепы сотни домов и раскидывать десятки мостов, Городцов легко относился к словам «выкорчевка», «перепашка», «переплантаж».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ, эсир пӗлетӗр-и, — терӗ вӑл ҫак вырӑнсенче вӑтӑр тӑххӑрмӗш ҫулта пулнӑ хӑйӗн землякне, — фронтри условисене питӗ хӑнӑхса ҫитрӗм, хампа пӗрле манӑн яланах вуншар проспектсемпе прейскурантсем тата вуникӗ договор пур.

Я, знаете, — обратился он к своему земляку, бывавшему в этих местах в тридцать девятом году, — хорошо применился к фронтовым условиям, у меня всегда с собой десяток проспектов и прейскурантов да дюжина готовых договоров.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӗҫӗ лайӑх пырать пулсан, пӗр-пӗринпе вуншар хут тире те сӳме пултаратӑр.

А там, хоть по десять шкур с себя сдирайте, лишь бы дело шло.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Транспорта, маршсен культурине йӗркене кӗртес тӗлӗшпе кӑларнӑ вуншар приказсем те яланах кирлӗ таран пурнӑҫланса пырайман.

Десятки приказов о приведении в порядок транспорта и культуры маршей не всегда достигали должного эффекта.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— …Пуҫарӑва ҫӳле ҫӗкленӗ те, вӑл юхӑм пулса тӑнӑ, мӗншӗн тесен ӑна чи малтан Черкасова хӑй, унран вуншар пин ҫын йышӑннӑ.

— …Поднят на огромную высоту и стал движением, потому что его приняли десятки тысяч людей, и прежде всего сама Черкасова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хула пӗр хӗрринчен тепӗр хӗррине ҫитиех курӑнать, аякран пӑхакан хӗвелпе лайӑх ҫуталнӑ ҫыран хулан икӗ енче те вуншар километра яхӑнах уҫӑлать.

Город был виден от края до края, по обе стороны его на добрый десяток километров раскрылось побережье, сейчас хорошо освещенное боковым солнцем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Амӑшӗ Павелпа, ыттисем пекех, — тум ҫинчен, сывлӑх ҫинчен калаҫрӗ, анчах унӑн кӑкӑрӗнче Саша ҫинчен, хӑй ҫинчен, Павел ҫинчен вуншар ыйтусем тухасшӑн ӗретленсе тӑчӗҫ.

Мать говорила с Павлом, как и другие, о том же — о платье, о здоровье, а в груди у нее толкались десятки вопросов о Саше, о себе, о нем.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫавӑн пек тарнӑ вуншар ҫын пекех пурӑнӗ…

— Будет жить, как живут десятки бежавших…

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Асамат кӗперӗ вуншар тӗспе илемлӗн йӑлтӑртатса тӑнӑ.

Сияли мягкие, насыщенные светом краски.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӑй ялта пуринчен те хитререх пулнӑшӑн, колхозра пуринчен те авантарах ӗҫленӗшӗн, таврара вуншар хӗр пулсан та — пурте ун ҫине пӑхнӑшӑн епле савӑнатчӗ вӑл ӗлӗк.

Как когда-то радовалась, что она красивей всех в деревне, что она работает лучше всех в колхозе, что хоть десяток девчат кругом, а все глаза обращаются на нее.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тӑшманӑн питӗ тӗплӗн пытарнӑ вуншар пулемечӗ кашни ҫӗр татӑкне персе тӑма пултараҫҫӗ.

Десятки прекрасно укрытых вражеских пулеметов простреливали каждый клочок земли.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шампански эрехпе улма-ҫырла хунӑ ваза лартнӑ сӗтел патӗнчи диван ҫинче тачка Кыркалов — хӑма ҫуракан вуншар заводсен хуҫи ларать.

На диване, у шампанского и вазы с фруктами, удобно расположился толстый Кыркалов, владелец десятка лесопильных заводов.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пирӗн Шенкурск таврашӗнчи ҫӗршыва интервентсем вуншар миллион тенкӗлӗх ҫаратса кайрӗҫ, — ӳпкелешсе каласа пачӗ вӑл Фролова.

— На десятки миллионов ограбили интервенты нашу шенкурскую сторонку, — жаловался Фролову Черепанов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир сирӗн пата килес тесе вуншар ҫухрӑм фронт урлӑ каҫрӑмӑр, ӑҫта йӗлтӗрпе, ӑҫта ҫуран, ӑҫта ҫула май лавпа килтӗмӗр…

— Мы перли к вам через фронт десятки верст, где на лыжах, где пёхом, где на попутных подводах…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫак минутра тӗрӗс палӑртса панӑ маршрут тӑрӑх пиншер гектар ҫӗр ҫинче вуншар машина пыраҫҫӗ, техникӑн пӑхма, горючипе ҫу яма вӗсем тӗп-тӗрӗс палӑртнӑ сехетсенче чарӑнаҫҫӗ, вӗсем тӗп-тӗрӗс виҫнӗ вӑрлӑха центнерӗ-центнерӗпе ҫӗре акаҫҫӗ, вӗсен кашни хусканӑвне пӑхса тухса, шухӑшласа, палӑртса панӑ.

Десятки машин шли в эту минуту по точно заданным маршрутам на тысячах гектаров земли, они останавливались для технического ухода и заправки в точно назначенные часы, они засыпали в землю точно отмеренные центнеры семян, и каждое движение их было продумано, размечено и предусмотрено.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл унпа мухтаннӑ пулмалла, Валентина вуншар тракторсем районӑн кӑнтӑр енчен ҫурҫӗрелле епле куҫнине хӑй асӗнче курчӗ те вӑл мухтаннине ӑнланчӗ.

Он, видимо, гордился им, а Валентина представила себе движение десятков тракторов с юга района на север и поняла его гордость.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак вӑя — вуншар тракторсене, ҫӗршер ҫынна, пиншер гектар ҫӗре хӑй аллине илмелле!

Взять в свои руки всю эту силу — десятки тракторов, сотни людей, тысячи гектаров земли!

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней