Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗнле вӑл ӑна, арҫынна, йӑлӑнчӗ, унӑн вӑйне шанчӗ?
XVIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ҫак сӑмахсене эпӗ нумаях пулмасть таҫта вуланӑччӗ… — Сю кӗнекинче пулас, — сасартӑк кулӑшла каларӗ Ольга, ун енне ҫаврӑнса, — анчах кӗнекере ҫак сӑмахсене хӗрарӑм арҫынна калатчӗ…
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Арҫынна ҫыруллӑ ҫухрӑм юпи лартса памалла пулсан, хӗрӗ вара варкӑш ҫил те, кашт ҫеҫ вӑркӑшан сывлӑш хумханӑвӗ те ҫителӗклӗ.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Нивушлӗ эсӗ пурнӑҫра нихӑҫан арҫынна юратмӑп тесе шутлатӑн?Неужели ты думаешь, что никогда в жизни не полюбишь мужчину?
VI сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Шалти пӳлӗмелле иртсен Маргарита урайӗнче батарея ҫывӑхӗнче выртакан сухаллӑ арҫынна асӑрхарӗ.Маргарита вошла в дальнюю комнату, увидела лежащего прямо на полу возле батареи бородатого мужчину.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Унсӑрӑн ачасем подъезда чупса кӗрекен арҫынна пырса тӑрӑнатчӗҫ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫавӑнпа пӗрмаях ҫак арҫынна тӗллесе лар.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫак пӗчӗк номерте пире, пӗрне-пӗри палламан икӗ арҫынна, пӗрлештерекенни вӑрҫӑ пулчӗ, шухӑшсем те ӗнтӗ пирӗн ҫав вӑрҫахчӗ, ҫав ҫӗршер те пиншер арҫыннӑн пӗрле тумалли ӗҫехчӗ.Война соединила нас, двух незнакомых мужчин, в этом номере, и то, о чём мы думали, было войной.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мӗн ҫырнине куҫӑма карса илнӗ палӑрми тӗтре витӗр вуласа тухрӑм та ҫав хӗрарӑм сӑнарлӑ пулнӑ арҫынна Ч.-ва палласа илтӗм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Валя кӗҫӗн ученӑй специалиста, хӑйӗнчен пӗр вӑтӑр ҫул аслӑрах сухаллӑ арҫынна, темӗнле икӗ сӑмсаллӑскерне Володьӑна чӗнме ячӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир пӗрер панулми ҫирӗмӗр, хамӑр кӳршӗ, пӗчӗкҫӗрех кӑна хура-кӑвак арҫынна, хырӑнманскерне, куҫлӑх тӑхӑннӑскерне те хӑна турӑмӑр.Мы съели по яблоку и угостили соседа, маленького, небритого, сине-черного мужчину в очках,
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун пек хӗрарӑмпа арҫынна та ҫӑмӑл пулма кирлӗ.
Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Ҫакнашкал вӑйӑсене юратакан пӗртен-пӗр арҫынна тӗлпултӑм пурнӑҫӑмра, вӑл та пулсан вилсе кайрӗ.
Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
— Платон, хӗрхен Виталие… — тархасласа пӑхрӗ куҫӗсенчен арҫынна.— Платон, пожалей Виталия... — умоляя посмотрела в глаза мужчины.
Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив
Мӗнех телей кӳме пултарӗ арҫынна?
Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html
Спецпрокуратура следстви органӗсене явӑҫтарса пуҫарнӑ тепӗр тӗрӗслев арҫынна пӗр отрядра пурӑннӑ тепӗр айӑпланнӑскер амантнине кӑтартса пачӗ.
Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16
Арҫынна та, хӗрарӑма та тӗрек кирлӗ.
Хисеплӗ ята тивӗҫнӗ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17
«Йӗлтӗрпе чупакансен хушшинче хӗрарӑмсем те пулнӑ. «Труд» хуҫалӑхӑн ӗҫ ударникӗ Елизавета Михайлова йӗлтӗрпе вӑйлӑ чупнӑ. Вӑл нумай арҫынна кая хӑварнӑ».
Ӗҫне кура мухтавӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 2012.06.12
Те хӑй ывӑлӗн ячӗпе пӗр пулнипе юратать ҫак арҫынна вӑл.Кажись, она полюбила мужчину, потому они с его сыном носили одно и тоже имя.
Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№
Пӳрт тулли арҫынна тӑрантарас тесе аннепе кунӗпех плита умӗнче ӑшталанаттӑмӑр.
Упӑшкана савакан хӗр кашни утӑма йӗрлет // Галина. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №