Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӗне (тĕпĕ: мӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗне валли?

Для чего?

Телефонсӑр мӗнле пурӑнӑпӑр-ши? // Н.ДАНИЛОВА. Пирӗн пурнӑҫ

- Вӗсем тин ҫуралнӑ ача тутине ҫу сӗрсе пыл хыптарни, «Чӗлхӳ пыл пек пылак, ҫу пек ҫӑвак пул- тӑр»,- тени кӑна мӗне тӑрать!

Помоги переводом

«Чӗлхӳ пыл пек пылак пултӑр…» // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.08.11

МГУна куҫнӑ математика ҫӑлтӑрӗ хӑех мӗне тӑратчӗ!

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ку ваттисен сӑмахӗ мӗне пӗлтерет-ха?

Помоги переводом

Вӑрӑн пуҫри ҫӗлӗкӗ ҫунать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3120-%D0%92% ... D1%8C.html

«Раҫҫей ҫӑлкуҫӗсем» Пӗтӗм Раҫҫейри халӑх пултарулӑхӗн 23-мӗш фестивалӗ хӑй кӑна мӗне тӑрать!

Помоги переводом

Чӑваш Ен уява хатӗрленет // Юрий ЛИСТОПАД. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

- Анчах та ку таранччен те пирӗн регионӑн идеологине никам та уҫса-ӑнлантарса паман, Тутарстанӑн пуян эткерлӗхӗпе культура пуянлӑхӗ ҫынсем ҫине еплерех витӗм кӳни, вӗсем мӗне вӗрентни ҫинчен эпир пӗтӗм тӗнче пӗлмелӗх калама ӗлкӗреймен-ха.

- Однако до последнего времени не была раскрыта идеология самого региона, мы еще не успели рассказать миру о том, как богатое наследие и культурные нормы Татарстана воспитывают людей и чему их учат.

Шаймиев - Тутарстан бренчӗ пирки: Юланутҫӑ ҫӗр ҫинче шуса ҫӳреймест! // Хыпар. «Хыпар», 2015.03.11, 40-41№

Мӗне шаннӑ?

На что надеялся?

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Акӑ мӗне пулчӗ иккен тӗлӗк.

Вот к чему был оказывается сон.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Мӗне пӗлтерет ку? — терӗ Анна.

- Что это значит? - спросила Анна.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мӗне пӗлтерчӗ ҫакӑ никам та ӑнланмарӗ хальлӗхе.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ министр // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Вӑрманӗ мӗне тӑрать!

Лес чего стоит!

«Эткер» «Хӗлхемӗ» ялкӑшӗ яланах // Любовь КУДРЯВЦЕВА. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

– Атте, «фи-ли-ал» тени мӗне пӗлтерет? – ыйтать вӑл ашшӗнчен.

- Папа, что означает "фи-ли-ал"? - спрашивает он у отца.

Мӗн вӑл филиал? // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Апла-и, капла-и — Раифа мӑнастирӗнче тӑватӑ уйӑха яхӑн пурӑнни усса кайнӑ: Максим турӑ саккунӗсем мӗне ырлани-сивленине уяма тытӑннӑ.

Но несмотря на это — жизнь в монастыре Раифа в течение приблизительно четырех месяцев пошла на пользу: Максим, читая божьи заоны, стал понимать, где грань между добром и злом.

"Анне вилсен атте мӑнастире кайрӗ" // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Сӑнӳкерчӗк мӗне пӗлтернине Элекҫей тинех чухласа илчӗ: «Упӑшки! Афганец-ши?» – ҫав самантра тепӗр ыйту канӑҫ памарӗ.

Алексей сразу понял суть фотографии: «Муж! Афганец?» — этот вопрос не давал ему покоя.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

«Лексен те ним те мар, Эльзӑпа каллӗ-маллӗ хӗрӗх ҫухрӑм юнашар ларса кайса килни мӗне тӑрать», – шухӑшларӗ водитель.

«Ничего страшного, даже если попадусь, зато с Эльзой целых сорок километров будем сидеть рядом», — подумал водитель.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Чӑваш кӗпине тӑхӑнса ташӑра ҫаврӑнни те мӗне тӑрать!

Помоги переводом

Несӗлсен шӑнӑрӗ татӑлмӗ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Хальхи вӑхӑтра «апайка» сӑмах мӗне пӗлтернине пӗлмеҫҫӗ те пулӗ.

Наверное, в настоящее время значение слова "апайка" и не знают.

Малтанхи чӑваш фильмӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Комсомольскинчи «симӗс» лавкка хы-ҫӗнчи ҫӳп-ҫап мӗне тӑрать, таҫтанах курӑнса выртать.

Помоги переводом

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

- Эсир ҫынна мӗне кура хаклатӑр?

Помоги переводом

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

17. Ҫавӑн чухне Унӑн хӑш-пӗр вӗренекенӗсем пӗр-пӗрне каланӑ: «кӑштахран эсир Мана кураймӑр, тата кӑштахран Мана каллех куратӑр» тесе, мӗн ҫинчен калать-ха Вӑл пире? тата: «Эпӗ Аттем патне каятӑп» тет, ку мӗне пӗлтерет-ши? тенӗ.

17. Тут некоторые из учеников Его сказали один другому: что это Он говорит нам: вскоре не увидите Меня, и опять вскоре увидите Меня, и: Я иду к Отцу?

Ин 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней