Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӳретӗр (тĕпĕ: ҫӳрет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир вӗсене пурне те тӑшман куҫӗ умӗнче тӑватӑр, вӗсен сӑмси айӗнчех ҫаврӑнкаласа ҫӳретӗр.

И все это вы делаете на глазах у врагов, шмыгаете перед самым их носом.

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӗнесене ҫитереҫҫӗ вӗт ӑна, а эсир урапа таптаса ҫӳретӗр!

Ведь этим коров кормят, а вы ногами топчете!

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эсир, ырӑ ҫыннам, ахалех ҫӳретӗр.

— А ты, милый человек, гуляешь.

Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ан тив, вӑл унта ҫын хушшинче ҫапкаланса ҫӳретӗр, вырӑсла калаҫма вӗрентӗр, ҫынсене куртӑр, пурнӑҫра хӑй ӑҫта та кам иккенне пӗлме хӑнӑхтӑр, ытти ҫынсемпе пӗрле кунҫул таппине кӗрсе пиҫӗхтӗр.

Пусть бы потерся среди людей, глядишь, по-русски бы говорить навострился, разузнал бы о себе, чего он стоит, чем дышат другие, попривык бы к самостоятельности.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кур-ха, мӗнле, ӗҫлекен ҫыннӑн шӑпах пулмалла, вӑл пур — Чӗмпӗр майри пек, кӑллин-кӑллин кӑна пускаласа ҫӳретӗр.

Ишь, какой умник нашелся, работающим людям он рот затыкает, а сам, как симбирская девка, ножки расставляет…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ан тив, Тимрукӗ, ҫунса кайрӑмӑр-ҫке тесе, ялтан яла ҫитсе ҫӳретӗр, ывӑҫласа та пулин пӗрчӗ пуҫтартӑр.

Пусть Тимрук говорит, мол, сгорели мы, подайте, добрые люди, кто сколько может.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн иртехсе ҫӳретӗр ҫапла?

— Вы чего это вытворяете?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн эсир, иксӗр те читлӗхрен тухса тарнӑ упӑте пек ҫӳретӗр?

Что вы ходите как обезьяны немытые?

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каллӗ-маллӗ уҫӑлса ҫӳретӗр пулсан, юлташ умне ҫурӑмпа пуласран асӑрханмалла.

Разгуливая взад и вперед, нужно следить, чтобы не оказаться спиной к своему спутнику.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӑҫта ҫухалса ҫӳретӗр эсир?

Где вы запропастились?

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ак мӗнле сӑлтавпа ҫӳретӗр иккен.

Ишь, чего затеяли!

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йӗркеллӗ ҫын ӑҫта ҫӳретӗр ҫак вӑхӑтра?..

Ну вот он и дома.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑна эсир пилӗк ҫул чиксе ҫӳретӗр, кашни кун заводить тӑватӑр, анчах та пурӗпӗр астуса юлайман.

Пять лет часы носите, каждый день заводите, а не запомнили их.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Лайӑх ҫӳретӗр кӑна.

Главное — чтобы хорошо ходили.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пире вӗт, ӗҫе ҫывӑх куракансене, шалпар та вӑрӑм тумтир юратарах парать, йӗм ҫӑрхи пытанса ҫӳретӗр, пӗр-пӗр япала ҫӗклесен те, хул айӗнче ҫӗвӗ ан патӑртаттӑр, ҫапларах ҫав, шӑллӑм…

А нам, работягам, нужна просторная одежа, длинная, чтоб опушка была спрятана, не то поднимешь какой-нибудь груз, а у тебя под мышками и треснет все по швам, так-то, брат…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсир мӗн ҫӳретӗр кунта?

— Вы чего гуляете?

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ну, мӗн эсир лав тавра ҫӳретӗр?

— Ну, что же вы вокруг воза ходите?

Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Ӑна илмелле мар, — терӗ вӑл, — вӑл уйра ҫӳретӗр, сирӗн патра ӑна кичем пулать!

— Не надо его брать, — сказала она, — пускай он в поле бегает, ему у вас скучно будет!

Уйра тупнӑ япаласем // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

— Начар-и, начар мар-и, анчах та пӗрмаях ун ҫине ҫиленсе ҫӳретӗр, вӑл — юратса пӑхса ӳстернӗ ача.

— Плохо не плохо, да все сердитесь на него, а он на ласке вырос.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хамӑн Сережкӑна илсе килетӗп, ҫирӗн хӗрачӑрпа пӗрле выляса ҫӳретӗр.

Привезу своего Сережку, пусть пасется вместе с вашей дочуркой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней