Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

амӑш сăмах пирĕн базăра пур.
амӑш (тĕпĕ: амӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саша тӗлӗнсе амӑш ҫине пӑхрӗ:

Саша удивленно посмотрел на мать:

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑш те хӑйне хаваслӑн, ҫав вӑхӑтра пӑлханарах тытрӗ, яланхи пек Маняшӑна картишне, акацисен айне, илсе тухмарӗ.

И мама была радостно взволнована, Маняшу, как обычно, во двор, под акацию не выводила.

Ҫӗнӗ ҫурт // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мазин пӗр ачана ҫаннинчен тытса туртрӗ, анчах лешӗ шикленсе амӑш хыҫне пытанчӗ.

Мазин дернул за рукав одного хлопчика, но тот испуганно спрятался за спиной матери.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Закон вӑл амӑш евӗрле, унӑн ачисем пурте пӗртан.

Закон подобен матери, у коей все дети равны.

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Леш хӗрарӑмӗ, хӑйӗн пӑланӗ синчен вӑр-вар сиксе анса, пиҫиххисене салтрӗ те, ачана амӑш аллине пачӗ.

Та ловко соскочила на землю, развязала ремни и подала малютку матери.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Кашни амӑш хӑй ачине чипер ҫын пултӑр тесе ҫуратать.

Любая мать мечтает о том, чтобы ее ребенок стал приличным человеком.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл йӗрсе ячӗ те амӑш кӑкӑрӗ ҫине ӳпӗнчӗ.

Он зарыдал в голос и ткнулся в грудь матери.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс амӑш умне пырса тӑчӗ.

Ильяс подошел к постели матери.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс пӗлместӗн, эс, амӑш пулсан та, ним чухлӗ те пӗлместен.

— Вот то-то и оно, что не знаешь, ты мать, а ни черта не знаешь!

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтара чӗнтересчӗ, амӑш, ут валли ҫулса килмелле-ҫке…

И Тухтара позвать бы надо, мать, пускай травы для лошади накосит.

I. Канӑҫсӑр ир // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Амӑш сӑмахӗсене Тёма тӑвӑнса, хӑйне хӑй аван маррӑн туйса, итлесе тӑчӗ.

Тёма напряженно, сконфуженно слушал мать.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Часах вӑл пӗтӗм пӳлӗме унти сасӑсем тӑрӑх пӗлсе ҫитрӗ: килтисен уттисене, уксах-чӑлах тетӗшӗ айӗнче пукан чӗриклетнине, амӑш аллинчи ҫип пӗр евӗрлӗн чӑштӑртатнине, сехет пӗр тикӗссӗн шакканине чип-чиперех уйӑрса илетчӗ.

Вскоре он изучил в совершенстве комнаты по их звукам: различал походку домашних, скрип стула под инвалидом-дядей, сухое, размеренное шоркание нитки в руках матери, ровное тикание стенных часов.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Гран-Франкер вӗсене хӗрес хучӗ те: — Таса турӑ амӑш ячӗпе сирӗн ҫылӑхӑрсене каҫаратӑп. Сирӗн чунӑрсем халӑхпа пӗрле пулччӑр, — терӗ вӑл.

И Гран-Франкер возгласил: — Во имя отца и сына и святого духа, отпускаю вам грехи ваши; мир вам.

XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Кайрантарах вӗсем иккӗмӗш тупӑ туртса илнӗ; вӑл тупӑ кӗпҫи ҫине турӑ амӑш сӑнарне ӳкернӗ, ку тупӑ тӗн вӑрҫинчен юлнӑскерех пулнӑ.

Другую, вылитую еще во времена религиозных войн и на которой выгравирован был образ Богоматери.

V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ӳсме лартнӑ ҫамрӑк туратсем, вӗсене садовник ҫӗҫҫи амӑш тымарӗнчен касса уйӑрнӑ хыҫҫӑн, ҫавӑн пек вӑйлӑн ӳсме тапратаҫҫӗ.

Так молодые отводки, когда нож садовника отделит их от материнского корня, энергично бросаются в рост.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Робинзонсем, амӑш хӳри! — терӗ капитан.

— Робинзоны, мать их за хвост! — сказал капитан.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ефим пӗр чӳлмек сӗт илсе килчӗ, сӗтел ҫинчен стакан илсе, ӑна шывпа чӳхерӗ те, унта сӗт тултарса, Софья патнелле шутарчӗ, хӑй тимлесех амӑш калавне итлерӗ.

Ефим принес горшок молока, взял со стола чашку, сполоснул водой и, налив в нее молоко, подвинул к Софье, внимательно слушая рассказ матери.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Финоген — вӑл амӑш йӑхӗ, вӗсен юнӗ.

— Финоген — весь в мать, их кровь.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ах, усал амӑш… — ӑсатса кӑларса янӑ май, ӳпкелешсе мӑкӑртатса илчӗ старик.

— Ишь бесовка… — проводив ее укоризненным взглядом, забормотал старик.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир пурте — пӗр амӑш ачисем, тӗнчери пур ҫӗршыври рабочи халӑхӑн тӑванлӑхӗ ҫинчен калакан никам ҫӗнтерейми шухӑша ырлакансем пулса тӑратпӑр.

Мы все — дети одной матери — непобедимой мысли о братстве рабочего народа всех стран земли.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней