Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫчен сăмах пирĕн базăра пур.
ӗҫчен (тĕпĕ: ӗҫчен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паянхи почтальон темӗн тӗрлӗ ӗҫ пурнӑҫлакан ӗҫчен.

Помоги переводом

Маттур ӗҫлекенсене – парне // Каҫал Ен. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Пӗтӗмӗшле илсен вара, кун пек мероприятисенче ачасен чирлесе ларма вӑхӑт ҫук, вӗсем вӑрман хӗрринче ирттерекен кашни сехетпе туллин усӑ курма тӑрӑшаҫҫӗ, — уҫать шухӑшне шурӑ халатлӑ ӗҫчен.

Помоги переводом

Юратнӑ ӗҫре – 40 ҫул ытла // Н.КАЛАШНИКОВА. Каҫал ен, 2019.06.14, http://kasalen.ru/2019/06/14/%d1%8e%d1%80%d0%b0%d1%82%d0%bda-ec%d1%80%d0%b5-40-c%d1%83%d0%bb-%d1%8b%d1%82%d0%bb%d0%b0/

Вӑхӑтпа тан утас тесен, ӑслӑ-тӑнлӑ, ӗҫчен, хӑвӑрт тавҫӑрса илекен, чылай чӗлхе пӗлекен ҫын пулмалла, мӗншӗн тесен ӑслисем ӑслисемпе ӑмӑртаҫҫӗ.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Анне чи малтанах, паллах, питӗ шикленсе ӳкнӗччӗ, анчах та ҫемьесем паллашнӑ хыҫҫӑн, вӗсем те хамӑр пекех тирпейлӗ тата ӗҫчен ҫынсем пулнине курса ӗненсен – килӗшрӗ.

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Паян хастар та ӗҫчен, яваплӑха туякан ял ҫамрӑкӗсен пурнӑҫра хӑйсен пултарулӑхне тӳрре кӑларма чӑн майсем пур, вӗсем малашлӑхалла шанчӑклӑн пӑхаҫҫӗ.

Сегодня активная, трудолюбивая, ответственная сельская молодежь получила реальную возможность самореализоваться, обрела уверенность в завтрашнем дне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Малашне те кун пек пурӑнсан пирӗн районтан, ӗҫчен халӑхпа пуянскертен, мӗн юлӗ-ши?

Если так жить и впредь, что останется от нашего района, богатого трудолюбивым населением?

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Сӑпайлӑ, ҫав вӑхӑтрах ӗҫчен те тавҫӑруллӑччӗ Гена.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Хӑйсем пекех сӑпайлӑ та ӗҫчен.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Района аталантармалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, пурсӑмӑрӑн та тӑрӑшмалла кӑна.

Помоги переводом

Валерий Фадеев: «Аталанмалли майсем, ӗҫчен ҫынсем пур, тӑрӑшмалла кӑна» // И.САЛАНДАЕВ. http://gov.cap.ru/info.aspx?gov_id=75&ty ... id=2709271

Ӗҫчен халӑх килти хушма хуҫалӑхра мӗн кӑна ӳстермест пулӗ.

Помоги переводом

Хисеплӗ ята тивӗҫнӗ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Еплерех пирӗн Салампи ӗҫчен те ырӑ кӑмӑллӑ.

Помоги переводом

Пирӗн «ылтӑн ҫӳпҫемӗр» — тӑван республика // Лидия Афанасьева. https://chuvash.org/content/3117-%D0%9F% ... 0%BB%D0%B8

Вӑл хӑй пек ӗҫчен те пултаруллӑ пикепе «ҫемье вучахне» чӗртме ӗмӗтленет.

Он мечтает зажечь "семейный очаг" с такой же трудолюбивой и одаренной девушкой, как и сам.

Ҫамрӑк, пултаруллӑ // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Лукияновсем — ӗҫчен йӑх.

Помоги переводом

«Кӗрӳ манпа пӗр шухӑшлӑ пулни савӑнтарчӗ» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Кунашкал тӗслӗх пӗрре кӑна мар пулнӑ: социаллӑ ӗҫчен пек кӑтартса е укҫа реформи ирттереҫҫӗ тенипе сӑлтавласа аслӑ ӑру ҫыннисем патне ултавҫӑсем пынӑ, пулӑшма шантарнӑ.

Помоги переводом

«Манӑн килӗм - манӑн ҫӗршывӑм» // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Канаш районӗнчи Яманкассинче пурӑнакан Таисия Степанова хӑйӗн тӑван-хурӑнташӗ, хӑти-тӑхлачи йышлӑ, пултаруллӑ та ӗҫчен пулнӑран яланах ҫапла калать.

Помоги переводом

«Пирӗнтен пуян ҫын ҫук» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Исаковсем хӗрӗсене тирпейлӗ те ӗҫчен пулма вӗрентнӗ.

Помоги переводом

Йӗппи ӑҫта — ҫиппи ҫавӑнта // Зинаида СОЛОВЬЕВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Ырӑ та ӗҫчен ҫынна ял савать.

Помоги переводом

«Техникӑна мӑшӑра юратнӑ пек юратмалла» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.09.30, 154-155№

Пӗлетпӗр ӗнтӗ, коммунистсем хӑй вӑхӑтӗнче ӗҫчен чӑвашсен куҫҫулне сахал мар юхтарнӑ.

Знаем, в свое время коммунисты заставляли немало лить слезы трудолюбивым чувашам.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Н. В. Федоров хӑтлӑ витере пулчӗ, Васильевсем ҫӗкленӗ капмар ҫурта кӗрсе курчӗ, сӗтел хушшине вӗри чей ӗҫме ларас умӗн ӗҫчен ҫемьене парне пачӗ, вӗсемпе пӗрле сӑн ӳкерттерчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Тӑватӑ ача пӑхса ҫитӗнтернӗ Анук аппа, пур амӑшӗ пекех, тӗпренчӗкӗсем тӳрӗ кӑмӑллӑ, ӗҫчен тата сӑпайлӑ пуласса ӗненнӗ.

Помоги переводом

Амӑшӗ картари ӗнишӗн чунне панӑ, ывӑлӗ пӗр пулӑштухла сутнӑ... // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2009.06.11

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней