Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӳлӗмре вунӑ ҫынтан ытла мар, пурте, вӑрҫса пӗтнӗ пек, арӑш-пирӗш лараҫҫӗ — кам чӳрече ҫинче, кам хӗрлӗ пусма витнӗ сӗтел патӗнче, кам стена ҫумӗнчи пукансем ҫинче.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫынсене ҫакӑн пек ҫиелтен ҫеҫ пӗлнипе эпир, тӗрӗссипе, анлӑ та йышлӑ активран уйрӑлса тӑратпӑр, мӗншӗн тесен вун-вун ик ҫынтан тӑракан паллӑ ушкӑнпа ӗҫлесси кашни кун ҫӗнӗ ҫынсем шырассинчен, нимӗнпе те уйрӑлса тӑман пӗр-пӗр сӑпай ҫынра вӑл хӑй те сисмен пултарулӑх шыраса тупассинчен чылай ҫӑмӑл ҫав…
8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Восстание хирӗҫ малтанах уйрӑм отрядсемпе пӗчӗк отрядсене (сӑмахран, акӑ, ВЦИК шкулӗ икҫӗр ҫынтан тӑракан отряд уйӑрса панӑ), комплектласа ҫитермен чаҫсене, тӑшман вӑйӗсене пӳлсе тӑма сахал йышлӑ отрядсене яраҫҫӗ.
LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫемье виҫӗ ҫынтан тӑнӑ.
Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html
— А-а-а… шацкисем — харсӑр йӗкӗтсем: ҫапӑҫнӑ чух ҫиччӗн пӗр ҫынтан хӑрамаҫҫӗ.— А-а-а… шацкие — ребята хватские: в драке семеро на одного не боятся лезть.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ванька Болдырев — Мигулин казакӗ — мыскарасем кӑтартма тата ҫынтан тӑрӑхлама юратаканскер, — хӑйӗнпе юлташлӑ пулеметчикран пӗр вӗҫӗм тӑрӑхласа кулчӗ.Ванька Болдырев — мигулинский казак, балагур и насмешник — подсмеивался над товарищем пулеметчиком:
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мобилизаци ирттерме пилӗк ҫынтан васкавлӑ комисси тӑваҫҫӗ, комисси ӗҫӗсене ертсе пыма Подтелкова хушаҫҫӗ.Создали чрезвычайную мобилизационную комиссию пяти, во главе с Подтелковым.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Мӗнле илтмен пулать, пилӗк ҫынтан комисси суйланӑ.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
«Ирӗксӗр ҫӗртен тарса каякан ҫак пилӗк пин ҫынтан кашнийӗ халь, ман пекех, курайманлӑхпа чӑтма ҫук вӗчӗрхенӳ кӑварне чӗринче ҫӗклесе пырать.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ротӑра утмӑл ҫынтан ытла та юлман.
II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Прохор шухӑшӗпе, Ҫемене пулӑшма ултӑ ҫынтан кая хӑвармалла мар, «юлакан каччӑсем пурте паттӑр пулмалла», — терӗ Прохор.
XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Казак мар ҫынтан мӗнрен уйрӑм эпӗ?
XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Ман шутпа вӗсен, тӗнче курнӑ ҫынсен, ӗҫе ертсе пымалла, организаторсем пулмалла, вӑрҫӑра пулнӑ воинсен шӑпах хӑйсене ҫакӑнта кӑтартмалла, пурте мар пулсан та, вунӑ ҫынтан пӗри ҫапла пулмалла — ку та сахал мар.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Вӑл ҫынтан тӑрӑхласа кулма юратнӑ, кӑртака ҫилӗллӗ пулнӑ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Юрать-им чӗрӗ ҫынтан мӑшкӑллама?
17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Полиципе казаксен отрячӗ, пӗр ҫирӗм ҫынтан тӑраканскер, рабочисен маевкине хӑваласа салатса ячӗ.Полиция и отряд казаков, человек в двадцать, рассеивали рабочую маевку.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хӑш кварталта-ши вешенскисем? — ыйтрӗ Пантелей Прокофьевич чи малтан хирӗҫ пулнӑ ҫынтан.— А в каком квартале вешенские? — спросил Пантелей Прокофьевич у первого встречного.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑйӗн хӗрарӑм сисӗмлӗхӗпе сиссе илчӗ вӑл халӗ ун ҫинчен калама вӑхӑт маррине, ӑнланса илчӗ капла Григорие ӗмӗрлӗхех ҫухатма пулнине, унтан чӗри айӗнче йӑшӑлтатса илнӗ ача икӗ ҫынтан хӑшӗнчен ӳтленме пултарни пирки иккӗленсе, чунӗпе икӗпитленчӗ: каламарӗ.
10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Шальтутрипе пӗркеннӗ ҫак пӗчӗк ҫеҫ хӗрарӑм салху куҫӗсене сайра хутра ҫеҫ кӑтартнӑ, питне яланах пытарса, ҫынтан ютшӑнарах ҫӳренӗ.Маленькая, закутанная в шаль женщина, она прятала лицо, редко показывая тоскующие одичалые глаза.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Эпӗ санран, ҫынтан ыйтнӑ пек, ыйтатӑп.
X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.