Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуккине (тĕпĕ: ҫукки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн тивӗҫлӗхӗсен шутне — хама туйӑннӑ тӑрӑх — вӑл калавра ҫав чӑнлӑх пачах та ҫуккине кӗртмелле.

К его достоинствам следует отнести — как мне кажется — именно то, что в нём совершенно отсутствует эта правда.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ вӗсемпе тавлашма, ятлаҫма тытӑнтӑм, анчах сасартӑк хӑраса ӳкнӗ пекех пулса, манӑн студентсене хӳтӗлеме кӑмӑл та, сӑмахсем те ҫуккине туйса илтӗм.

Я стал спорить, ругаться с ними, но вдруг почти с ужасом почувствовал, что у меня нет желания, нет слов защищать студентов.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ, шухӑша кайса, Мария Деренкова манӑн чӗркуҫҫисем ҫинче — пекарӗн чӗркуҫҫийӗсем ҫинче унӑн хӗрӗ выртнӑ пек выртнине курма тӑрӑшатӑп та — кун пек пулма пултарас ҫуккине, ку хӑрушӑ та пулнине хамӑн пӗтӗм ӑшчикпе туятӑп.

Я пытаюсь представить себе Марию Деренкову лежащей на коленях у меня, — как лежит на коленях пекаря его девица — и всем существом моим чувствую, что это невозможно, даже страшно.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӑлхава ӑна идеалист тӑвать, унпа пӗрле пур кирлӗ мар ҫынсем, путсӗрсем, мӗнпур сволочь пырать, вӗсем ӑна пурте — тарӑхнипе тӑваҫҫӗ, мӗншӗн тесен вӗсем пурӑнӑҫра хӑйсене валли вырӑн ҫуккине кураҫҫӗ.

Бунтует идеалист, а с ним никчемность, негодяйство, сволочь, и все — со зла: видят они, что места в жизни нет для них.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Часах эпӗ ҫав ҫын — математика тӑрӑх — турӑ пуррипе ҫуккине кӑтартса пама тӑрӑшнӑ иккенне пӗлтӗм, анчах та вӑл ҫав ӗҫе туса ҫитериччен вилсе кайрӗ.

Вскоре я узнал, что человек этот хочет — исходя от математики доказать бытие бога, но он умер раньше, чем успел сделать это.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑй вӑл чӗмсӗрччӗ; унӑн кӑвак куҫӗсенче хӑйӗн пӗтӗм вӑйне ӗҫлесе пӗтернӗ лашан шанчӑксӑр, никама ӳпкелемен кӑмӑлӗ палӑрса тӑратчӗ: лаша лава тӑвалла туртать, хӑй ӑна туртса тухаяс ҫуккине пӗлет-ха вӑл, анчах ҫапах та туртать!

Была она молчалива; в её серых глазах застыло безнадёжное, кроткое упрямство лошади, изработавшей все силы свои: тащит лошадка воз в гору и знает — не вывезу, — а всё-таки везёт!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах халӗ, хамӑн ҫакӑн пек ҫав тери ҫывӑх ҫынна урӑх нихҫан та тӗл пулас ҫуккине сасартӑк туйрӑм та, манӑн чӗре ыратса илчӗ.

А тут, вдруг, с болью почувствовал, что никогда уже не встречу человека, так плотно, так сердечно близкого мне.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тухнӑ та шоссе урлӑ каҫса кайма май ҫуккине ӑнланса илнӗ.

Вышли и сразу поняли, что перейти шоссе невозможно.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсен пурте староста пӳртре ҫуккине ҫийӗнчех курнӑ.

Они сразу увидели, что старосты нет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена вӗсемпе пӗрле пулас ҫуккине аса илсен, Кольӑна хӑйне хурлӑх пусса илнӗ.

Ему стало и самому грустно, когда он подумал, что Лены с ними не будет.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫул ҫинче пӗр ҫын та ҫуккине лайӑх пӑхса тӗпченӗ хыҫҫӑн ҫеҫ вӑрмана пӑрӑнса кӗнӗ.

И свернул, только убедившись, что на дороге никого нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лена куҫне уҫнӑ та пӳлӗмре амӑшӗ ҫуккине курнӑ.

Мамы в комнате не было.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ун ҫинчен хаҫатсенче уҫҫӑнах пичетлеҫҫӗ, — апла пулсан, чарас ҫуккине шансах тӑраҫҫӗ.

Открыто об этом в газетах печатают — значит, уверены, что не запретят.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем монастырь башни ҫинчен майӗпен те хыттӑн пӗррене ҫитесси ҫур сехете пӗлтерсе пӗр хут чан ҫапса ярсан, демонстраци пачах пулас ҫуккине ӗненсе илнӗ, вара Тверской урамӗ тӑрӑх анаталла, урам варрипе, сапаланса утса кайнӑ, революциллӗ юрра мар, студентсем юрлакан яланхи юрра юрланӑ вӗсем.

Они дождались, пока на башне монастыря мерно и строго, одним ударом, часы пробили половину первого, и, окончательно убедившись, что демонстрация не состоится, тронулись вниз по Тверской, серединою мостовой, бесстройно и вразброд затянув не революционную даже, а просто студенческую песню.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку ҫӗнӗлӗх — терминал ҫынна тӳрех палӑртать, унӑн температурине виҫме пултарать, пит ҫинче маска пуррипе ҫуккине тӗрӗслет.

Это новшество — уникальное бесконтактное устройство для распознавания лиц, измерения температуры и проверки наличия маски на лице пользователей.

«Эпир управлени процесӗсене тепӗр хут пӑхса тухӑпӑр тата вӗсен витӗмлӗхне хаклӑпӑр», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/epir- ... sa-tuhapar

Халӗ те заводрисем «Искра» паракан директивӑна йышӑнаҫҫӗ, мӗншӗн тесен, вӑл «Искра», анчах унта Ленин ҫуккине пытарса тӑраҫҫӗ.

И сейчас заводские принимают директивы, которые дает «Искра», хоть и удивляются иной раз, потому что это — «Искра», и от них скрывают, что там Ленина нет.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Часовой ҫуккине Сулима халех акӑ уйӑрса илӗ.

Сейчас Сулима заметит, что часового нет.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виртц генерал нимӗн те сиссе юлмарӗ, Штольберга темскер кӑшкӑрасшӑн пулчӗ, анчах ҫавӑнтах лешӗ машина ҫинче ҫуккине курчӗ.

Генерал Виртц не успел опомниться, хотел что-то крикнуть Штольбергу, но увидел, что его уже нет в машине.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Таврара мӗн пурри ҫуккине пӑхса сӑнарӗҫ.

Осмотрелись.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ал-урасенче тата пӗтем ӳт-пӳре вӑй ҫуккине ҫеҫ туйса илчӗ.

В ногах, руках, во всем теле ощущалась невероятная слабость.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней