Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗн (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пек анекдот пур: «Ҫирӗн арӑму мӗн ятлӑ?»

Есть такой анекдот: как зовут вашу супругу?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хамӑн Сережкӑна илсе килетӗп, ҫирӗн хӗрачӑрпа пӗрле выляса ҫӳретӗр.

Привезу своего Сережку, пусть пасется вместе с вашей дочуркой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ытти енчен вӑл хӑйне ҫирӗн тытрӗ.

Это было последнее, что он мог себе позволить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫирӗн пурте йӗркеллӗ-и?

У вас все в порядке?

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тӗшшисӗр мӑйӑр, взрывательсӗр мина — акӑ мӗнле ҫирӗн план!

— Орех без зерна, мина без взрывателя — вот что такое ваши наметки!

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫирӗн ӗнесем каларӗҫ мана!

— Коровы ваши мне сказали!

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗр вӗт ҫирӗн пеккисене чӗрне айне хуратпӑр.

 — Дак мы вашего брата к ногтю жмем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Енчен хисеплесе тав тунӑшӑнах патак ҫирӗн пулсан…

— А если на приветствие последовал хороший удар по голове…

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах килӗшӗр, ҫак вӑхӑтра ҫирӗн пуҫра пин шухӑш пулсан та, эсир мана пӗрне те шанса каласа памастӑр вӗт.

Но сознайтесь, что у вас в эту минуту тысяча мыслей в голове, из которых вы мне ни одной не поверите.

IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эп пӗлмен-ҫке-ха ҫирӗн унта, ну, мӗнле калас, чӑн-чӑн…

 — Я же не знал, что у вас это самое, ну всерьез…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Дезертирсем ҫирӗн, вырӑссен, икӗ йышши пулать: большевиксен тӑшманӗсем е хӑравҫӑсем, — ҫиленчӗклӗн каларӗ штатски ҫын.

— Дезертиры у вас, русских, бывают только двух сортов: враги большевизма или трусы, — зло говорил штатский.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫирӗн пулемет отрячӗ, хӑйӗн составӗпе илсен, интернационаллӑ.

Ваш пулеметный отряд по составу — интернационален.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫирӗн патӑрта пурӑнакан Ҫемен ҫӳрекен пулчӗ, анчах туяпа ҫӳрет…

— Семен, что у ваших живет, уже ходит, только еще с палочкой…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫавах пӑхӑнмастпӑр, ҫирӗн участок ҫине пӑрӑнса каймастпӑр! — илтӗнет Лукерья Ильиничнӑн хытӑ сасси.

Все одно не подчинимся и не повернем на ваш участок! — слышался грозный голос Лукерьи Ильинишны.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫирӗн ҫавӑн пек-и вара ку?

Это у вас так?

XII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ҫирӗн благороди, лере тиншӗк тӑрать.

— Ваша благородия, там денщик стоит.

XII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

«Мӗскер ҫирӗн халичченех ҫакнашкал музыка пырать?» — ыйтатӑп эпӗ Андрусевич поручикран.

Я спрашиваю поручика Андрусевича: «Почему это у вас до сих пор идет такая музыка?»

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Анчах, манӑн нумай шӑлавар пулнӑ пулсан, ҫирӗн пӗрре те пулман пулсан, эпӗ апла туман пулӑттӑм!

Но я бы не сделал так, будь у меня много брюк, а у вас ни одной пары!

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Ҫирӗн эс ман пуҫа… асту!

Погубил ты меня… помни!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Ҫирӗн куланай тӳлекен хресченсем нумай-и? — ыйтрӗ Иван Матвеевич.

— А у вас много оброчных? — спросил Иван Матвеевич.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней