Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрнӑ (тĕпĕ: ҫавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Муркашри ҫурт тавра та хитре пахча ҫавӑрнӑ.

В Моргаушах вокруг дома обустроили красивый огород

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Юратсах ҫемье ҫавӑрнӑ, савнӑскернех арӑм турӑм.

По любви семью создали, любимую сделал женой.

«Улмуҫҫие кӗреплепе туратпӑр» // Елена АТАМАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Салтак тумне хывсан ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Несӗлсенчен чунпа, юнпа куҫнӑ туртӑм // Хыпар. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Герман Чиркӳллӗ Алманч хӗрӗпе ҫемье ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн пиччӗшӗ пурӑнакан хулана тухса кайнӑ.

Помоги переводом

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Ҫакӑнта ҫамрӑксем паллашнӑ, ҫемье ҫавӑрнӑ, пурӑнма ҫуртсем лартнӑ, ача-пӑча ҫитӗнтернӗ.

Здесь молодые знакомились, создавали семьи, строили дома, растили детей.

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Чӑваш Енри Елчӗк районӗнчи Ҫирӗклӗ-Шӑхаль каччипе Тутиел хӗрӗ Пӑвара йӑва ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Институтра пӗлӳ пухнӑ тапхӑрта ҫак факультетрах ӑс пухакан хитре хӗрпе, пулас мӑшӑрӗпе - Надеждӑпа паллашнӑ, ҫемье ҫавӑрнӑ.

Во время учебы в институте познакомился с красивой девушкой, будущей женой - Надеждой, которая тоже училась на этом факультете, создал семью.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Ҫемье ҫавӑрнӑ хыҫҫӑн ҫичӗ ачи ҫут тӗнчене килнӗ, анчах кӗҫӗн хӗрне хӗвел ҫутипе киленсе ӳсме пӳрмен Турри, часах ҫӗре кӗнӗ вӑл, ун хыҫҫӑн Василий Архиповичӑн мӑшӑрӗ те ӗмӗрлӗхех куҫне хупнӑ.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ун пек кӗнекесене тепӗр май ҫавӑрнӑ кӗнеке е аллигат теҫҫӗ.

Такие книги называются книга-перевертыш или аллигат.

Чӑвашла тата вырӑсла «Айболит» // Ольга ФЕДОРОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Кунтах пулас мӑшӑрне тӗл пулнӑ, ҫемье ҫавӑрнӑ, пурнӑҫ авӑрне кӗрсе кайнӑ.

Здесь же встретила будущего супруга, создала семью, попала "водоворот жизни".

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Тепӗр кунхине Мильӑпа Толик пӗр майлӑ пулса полици чӗннӗ, Антонина Алексеевнӑна та, вӑл Толикӑн тӑванӗ, хӑйсене майлӑ ҫавӑрнӑ.

На следующий день, Миля и Толя, сговорившись, позвали полицию, и родственницу Толика, Антонину Алексеевну, сумели склонить на свою сторону.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

1953 ҫулта Алексей Федотович Надежда Эзенкинӑпа ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Валерийӑн амӑшӗ ҫӗнӗ ҫемье ҫавӑрнӑ, ача-пӑчаллӑ ахӑртнех.

Мать Валерии завела новую семью, видимо и дети есть.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

1972 ҫулта вӑл Йӗпреҫ хӗрӗпе Людмилӑпа ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Вӑл ҫамрӑксене пухса хӑй тавра ҫавӑрнӑ.

Он собрал вокруг себя молодежь.

Хӗр чӗрисене ҫунтарнӑ // АНАТОЛИЙ ЛЕПИН. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Урнар ялӗнчи Анастасия Федоровнӑпа Геннадий Васильевич Руссковсем 1966 ҫулта пӗрлешсе ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

50 ҫул — паллӑ ҫул // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.21

— Мӑшӑрӑмпа Надежда Геннадьевнӑпа студент чухнех паллашса ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Андрей Александров: Вӑхӑтпа тан утсан ӑнӑҫу пулатех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Хӗрпе каччӑ шутне кӗрсен вӗсем пӗр ҫемье ҫавӑрнӑ.

Став женихом и невестой, они создали одну семью.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Дмитрий Иванович 1943 ҫулта Ленинград облаҫӗнче ҫуралнӑ Мария Васильевнӑпа ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

Фронтра паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ, ҫӗнтерӗве ҫывхартнӑ // В.ИВАНОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

1. Эй ӑссӑр галатсем! сире Иисус Христос ҫинчен Ӑна хӑвӑр куҫӑр умӗнче пӑталанӑ пекех витӗмлӗн каласа панӑччӗ-ҫке, сирӗн пуҫа кам ҫавӑрнӑ вара — чӑнлӑха пӑхӑнми тунӑ.

1. О, несмысленные Галаты! кто прельстил вас не покоряться истине, вас, у которых перед глазами предначертан был Иисус Христос, как бы у вас распятый?

Гал 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней