Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юмах сăмах пирĕн базăра пур.
юмах (тĕпĕ: юмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри тӗрлӗ халап та юмах яраҫҫӗ; сӑмахӗсене вара ӑҫтан ҫитереҫҫӗ-ши, никам та пӗлмест.

Один кончает свой рассказ — другой подхватывает конец и начинает свой, и откуда только берутся у того и другого такие выразительные слова!..

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чан сассипе тата инҫетри юрӑпа хутшӑнса илтӗнекен ҫил касси ӑна ҫак ҫӗр-шывӑн аваллӑхӗ е унӑн тӗтреллӗ те тӗлли-паллисӗр пуласлӑхӗ ҫинчен темӗнле тунсӑхлӑ кивӗ юмах каласа панӑн туйӑнать.

Ему казалось, что этот ветер, смешанный с дальним звоном и обрывками песни, говорит ему какую-то грустную старую сказку о прошлом этой земли, или о его собственном прошлом, или о его будущем, неопределенном и темном.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫакӑ пурте ун умне темӗнле асамлӑ сӗм тӗттӗмлӗх витӗр юрӑ евӗр, былина пек, юмах майлӑн тухса тӑнӑ.

И все это рисовалось ему сквозь какую-то волшебную дымку, как песня, как былина, как сказка.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл, нихҫан та пулма пултарайман юмах евӗр туйӑнать пулин те, малтан пуҫласа вӗҫне ҫитиех — пурнӑҫра пулакан япала…

Несмотря на то, что легенда эта похожа на сказку, она правдива от начала до конца…

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Ача иккӗленсе тӑмасть, ҫавӑнтах (Мӗнле майпа-ши? Кун пирки юмах ним те шарламасть) пуҫ купташкинчен мӑйӑр пысӑкӑш таса ылтӑн кӑларса илет те амӑшӗн чӗрҫийӗ ҫине мӑнкӑмӑллӑн пӑрахать.

Мальчик не колебался; он сейчас же (как, каким способом,— об этом легенда умалчивает) извлек из черепа кусок чистого золота, большой кусок, величиной с орех, и с гордостью бросил его на колени матери…

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Акӑ мӗншӗн, ырӑ пикеҫӗм, эпӗ паян та, яма пулнӑ илӗртӳллӗ шӳтлӗ юмах вырӑнне, каллех хурлӑхлӑ юмах ярса паратӑп.

Вот почему, сударыня, вместо очаровательной шутливой сказочки, которую я обещал вам, вы и сегодня получите грустную легенду.

Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.

Тинӗспе ҫӳрекенсем ҫав утрав патне ҫывхарма та хӑйман, халӑх хушшинче ун ҫинчен: ку вырӑнта тамӑк хапхи пур, кунта вут-кӑвар турри Гефест, е Вулкан патшалӑхне кӗмелли вырӑн пур, тесе юмах сарнӑ.

Мореплаватели не осмеливались приближаться к острову и распространяли вести, что здесь вход в ад, в страшное царство бога огня Гефеста, или Вулкана.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Чул тӑва тупнӑ та паллӑ тунӑ, пире ҫакнашкал тӗлӗнмелле ытарлӑ тупмалли юмах каласа хӑварнӑ, хӑйне валли ҫурт вара, ҫуртне вара, пӗр мунча пекскерне те пулсан, лартман!

Нашел и отметил скалу, загадал нам такую чудесную загадку, а вот дома-то, дома-то, хибарки себе никакой и не поставил!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫав ту ӑшӗнчи вӑрттӑн ҫул ҫӗр чӑмӑрӗн варрине илсе пырать тесе юмах — вӑл ахаль сӳпӗлтетни ҫеҫ, пулма пултарайман фантазиллӗ шухӑш ҫеҫ пулмалла.

А что касается подземного хода, который вел к центру Земли, — это сущая фантазия! Полнейшая бессмыслица!

XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ку хӑҫан та пулин художнике курӑнма пултарнӑ чи асамлӑ юмах».

Это самый волшебный мираж, который когда-либо мог явиться художнику».

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Поэт е юмахҫӑ пулнӑ пулсан эпӗ, роза чечекне юратса пӑрахнӑ виноград тӗмӗ ҫинчен тем пулсан та юмах ҫырнӑ пулӑттӑм.

Будь я поэтом или сказочником, я бы обязательно создал сказку о виноградном кусте, влюбленном в цветок розы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пур вак япалана та аса илме тӑрӑшса, вӑл хупса лартнӑ ҫынсем тарни ҫинчен темле юмах янӑ пек тата хӑй ӑна ӗненсех кайман пек каласа пачӗ.

Стараясь восстановить в своей памяти все мелочи, она начала рассказывать о бегстве и говорила так, точно передавала чей-то рассказ, сомневаясь в правде его.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак шухӑшласа кӑларнӑ юмах сутӑҫсене питех пырса тивмерӗ, анчах та хӑйне ҫав тери килӗшрӗ, мӗншӗн тесен вӑл полици, ҫул ҫинче Николайӑн епле пулсан та тумтир улӑштармалла пулассине ӑнланса, рынока сыщиксем ярассине тавҫӑрса илчӗ.

Эта выдумка мало действовала на торговцев, но очень нравилась ей самой, — дорогой она сообразила, что полиция, конечно, поймет необходимость для Николая переменить платье и пошлет сыщиков на рынок.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юмах каласа паратӑп, — терӗ ӑна хирӗҫ Андрей вырӑсла.

— Сказку рассказываю, — по-русски ответил Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сӑвӑсем мар, юрӑ мар, юмах мар…

Не стихи, не песня, не сказка…

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах ку халӗ пурте юмах кӑна!

Только все это тоже сказки!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл юмах каланӑ пек каласа паратчӗ.

Будто сказке…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юмах та каласа пама юрамасть апла!

— Уж и сказку рассказать нельзя!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӳрт умӗнчи сада сулхӑна кӗрсе ларнӑ та, вӑл ача-пӑчасене юмах каласа парать мӗн.

Примостившись в тени палисада, она рассказывала ребятишкам сказки.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку юмах мар ӗнтӗ!..»

Это уже и не сказка!»

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней