Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлташ сăмах пирĕн базăра пур.
юлташ (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуҫи ҫакӑн пек шанчӑклӑ юлташ тупӑннӑшӑн питӗ хӗпӗртет.

Хозяин очень радуется тому, что появился такой верный друг.

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Ҫав тери кирлӗ-ҫке чечен ҫамрӑклӑхра ҫывӑх тус, ӑслӑ юлташ! — тет повеҫ сюжечӗ.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Чӑн-чӑн юлташ инкекре пӗччен хӑвармӗ.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Пикесем юратӑва пула пуҫа ҫухатӗҫ, савнипе ҫывӑх юлташ ултавне каҫармӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Июнӗн 5-мӗшӗнче манӑн ҫывӑх юлташ Елизавета Вениаминовна Сергеева 70 ҫул тултарчӗ.

Помоги переводом

Кӑмӑлӗ - ырӑ, алли - ылтӑн // А.ЕЖЕРГИНА. «Каҫал Ен», 09.06.17

Вӑл, хӑвӑрах пӗлетӗр, пирӗн ентеш, юлташ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Хӑвна юлташ тупса пӗр тикӗссӗн те телейлӗн ӗмӗрлеме Турӑ пулӑштӑр, — терӗ Евтук куҫне саппун аркипе шӑлса.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Аслӑ лейтенант юлташ, рота стройра! — рапорт пачӗ старшина.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Итлетӗп, старшина юлташ!

- Слушаю, товарищ старшина!

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Сирӗн юлташ нумай-и?

У Вас друзей много?

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Вӗсем маншӑн юлташ та, тӑван та, – тет Чентаев.

Они для меня и друзья, и родные, - говорит Чентаев.

Ҫӑвать те, пӗҫерет те // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Пӗррехинче кӳршӗ юлташ патне кайрӑм, вырӑс ҫемйи, 5 ача, хуняшшӗ ватӑччӗ, пӗрле пурнатчӗҫ.

Однажды пошла к другу по соседству, русская семья, 5 детей, свекор был старым, вместе жили.

Выҫӑллӑ-тутӑллӑ ачалӑхӑм // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ывӑнса ҫитсе кушетка ҫине йӑванатӑн ҫеҫ, сестра пырса вӑратать: «Майор юлташ, вӑранӑр, каллех аманнисене илсе килчӗҫ, халех операци тумалла».

Не успеешь от усталости свалится на кушетку, тут же сестра будит: "Товарищ майор, просыпайтесь, опять раненных привезли, срочно операции надо сделать".

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Пӗр юлташ Мускавра ӗҫлетчӗ.

Один товарищ работал в Москве.

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Адвокат юлташ университетӑн 6-мӗш общежитине ҫамрӑксен тӗлпулӑвӗсене пыма ӳркенместчӗ.

Товарищ адвокат не ленился приходить на молодёжные встречи в 6-е общежитие университета.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

«Иванов аслӑ сержант Вузеи ялӗ патӗнче паттӑрлӑхпа ӑсталӑх кӑтартрӗ. Пирӗн салтаксем атакӑна ҫӗкленсен вӗсене хирӗҫ пӗр ҫуртран пулемет татти-сыпписӗр вут-ҫулӑм ҫунтарнӑ, совет салтакӗсене малалла кайма чӑрмантарнӑ. Иванов юлташ хӑйӗн отделенийӗнчи салтаксемпе шуса пырса тӑватӑ пулеметчика тӗп тунӑ, пӗр пулеметне алла илсе фашистсене пенӗ, хирӗҫ ларакан ҫуртри тепӗр пулемет точкине тӗп тунӑ. Хӑюллӑ ҫак ӗҫшӗн вӑл Хӗрлӗ Ҫӑлтӑр орденне илме тивӗҫлӗ тесе шутлатӑп», — ҫапла ҫырнӑ стрелоксен 578-мӗш полкӗн командирӗ.

Помоги переводом

Паттӑрла пӗр ӗҫшӗн - орден, теприншӗн - медаль // Галина ЗОТОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ҫавӑнпа та хамӑр юлташ ҫырнӑ, пӗрле ӗҫсе ҫиетпӗр, тесе час-часах «критиксем» ырлама тивӗҫлӗ мар ҫӗртенех ырлани те пулкалать.

Помоги переводом

Вулакансем лайӑх кӗнеке кӗтеҫҫӗ // Я. ПАВЛОВ. «Чӑваш коммуни», 1941, кӑрлач, 22, 18(5733) №

21. Аҫу-аннӳ умӗнче аскӑнланма, пуҫлӑхпа патша умӗнче суя суйма намӑсланӑр; 22. тӳрепе пуҫлӑх умӗнче усал ӗҫ тума, пуху умӗнче, халӑх умӗнче йӗркесӗр ӗҫ тума вӑтанӑр; 23. тус-йыш умӗнче, юлташ умӗнче улталама, кӳршӗ умӗнче вӑрӑ тума намӑсланӑр: 24. ҫакна тумашкӑн Турӑ тӳрӗлӗхӗнчен те, Унӑн халалӗнчен те намӑсланӑр.

21. Стыдитесь пред отцом и матерью блуда, пред начальником и властелином - лжи; 22. пред судьею и князем - преступления, пред собранием и народом - беззакония; 23. пред товарищем и другом - неправды, пред соседями - кражи: 24. стыдитесь сего и пред истиною Бога и завета Его.

Сир 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Лешӗ каланӑ: йӑх-кӑк шыратӑн-и эсӗ е ывӑлупа пӗрле кайма юлташ шыратӑн-и? тенӗ.

12. Он отвечал: колена и рода ты ищешь, или наемника, который пошел бы с сыном твоим?

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Товия ӗнтӗ ашшӗ патне пынӑ та каланӑ: хама юлташ тупрӑм эпӗ, тенӗ.

9. Он придя сказал отцу: вот я нашел себе спутника.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней