Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшласан (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лайӑхрах шухӑшласан, пирӗн вӑл боеца пилӗк таран пӗшкӗнсе пуҫ таяс пулать, мӗншӗн тесен эпир ҫак таранччен сывӑ пурӑнатпӑр та Мускав тӑрӑх ирӗклӗн ҫӳретпӗр.

— Коли подумать как следует, должны мы с вами этому бойцу в ножки поклониться, что живые да свободные по Москве ходим.

1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Пурин ҫинчен те тӗплӗн шухӑшласан, вӑл нацистсем патне службӑна кайнӑ.

Он пошел на службу к нацистам, имея перед собой ясную цель.

«Колин» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Аттем, сире мансӑр кичем пулать; эпӗ телейсӗрри ҫинчен шухӑшласан сире татах кичемрех пулӗ; атте, ирӗксӗр парса ан ярӑр мана, эпӗ качча тухасшӑн мар…

Папенька, вам без меня будет грустно, еще грустнее, когда подумаете, что я несчастлива, папенька: не принуждайте меня, я не хочу идти замуж…

XVI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫакӑн пек шухӑшласан пуринчен те тӗрӗсрех пулать пулӗ: вӑл юханшыв патне ҫитнӗ, каялла тавӑрӑннӑ чухне аташса кайнӑ…

Если так рассуждать, вернее всего, он дошёл до речки, повернул назад, заблудился…

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ваня ҫинчен шухӑшласан ефрейтор Биденко хӑй пӗчӗк чухне мӗнле пулнине, ӗнесене ҫитерме ҫӳренине аса илнӗ.

Ваня как-то незаметно напоминал ефрейтору Биденко его самого, когда он был ещё совсем маленький и его посылали пасти коров.

7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анчах тӗплӗнрех шухӑшласан иккӗлене пуҫларӗ.

Помоги переводом

Ҫурла уйӑхӗ, ҫӗрле // Николай Андреев. Килти архив

Халь, шухӑшласан, ҫӳҫ-пуҫ шарт вирелле тӑрса каять.

А сейчас при одной мысли коробит.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Вӑл вара шутсӑр хӑрушӑ пулӗччӗ! — Ҫавӑн пек хӑрушлӑх пулма пултарасси ҫинчен шухӑшласан, хӗрача шартах сикнӗ.

Это было бы очень страшно! — и девочка вздрогнула, представив себе такую возможность.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манран пурте ухмахран кулнӑ пек кулччӑр тесе, эсӗ мана миссис Сирини Гарпер патне уттарни ҫинчен шухӑшласан, манӑн чунӑм ыратать, — эсӗ мана чарма та шухӑш тытман-мӗн.

Мне просто думать противно: как это ты мог допустить, чтобы я пошла к миссис Гарпер и разыграла из себя такую идиотку, и ни слова не сказал!

19-мӗш сыпӑк. Том ӳкӗнӗвӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Вӑт, темле, чуна йывӑр пек туйӑнса кайрӗ ҫакӑн пирки шухӑшласан, колхозӑн тислӗкӗ те, имҫамӗ-мӗнӗ те, машшинсем те пур.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Шухӑшласан, чӑнах та ӗнтӗ, мӗн кӑна илтместпӗр-ха, вуламастпӑр-ха эпир?

Если подумать, действительно, чего только мы не слышим, не читаем?

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Паллах, ҫӳлерех асӑннӑ ыйтусем тавралла депутатсем, чиновниксем шухӑшласан аванччӗ.

Помоги переводом

Пирӗн «ылтӑн ҫӳпҫемӗр» — тӑван республика // Лидия Афанасьева. https://chuvash.org/content/3117-%D0%9F% ... 0%BB%D0%B8

Пуҫ ҫӗмӗрсе шухӑшласан та кирлӗ хурав тупӑнмарӗ.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳ хамӑртан килет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

Шухӑшласан, уйрӑлнӑ хыҫҫӑн Володя та, Оля та мӑшӑрланнӑ, кашнинех пурӑнмалли кӗтес пур.

Помоги переводом

Уйрӑлнӑ хыҫҫӑн та пӗр-пӗрне лӑпкӑ пурнӑҫ кӑтартмаҫҫӗ // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней