Поиск
Шырав ĕçĕ:
«Ҫӗрле ҫырмалла, — шухӑшларӗ Обломов. —
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Путнӑ, юратнӑ тусӑм, хӑлха таранах путса ларнӑ, — шухӑшларӗ Обломов ӑна куҫӗсемпе ӑсатса ярса. —«Увяз, любезный друг, по уши увяз, — думал Обломов, провожая его глазами. —
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Пӗр кун хушшинче вунӑ ҫӗре ҫитмелле — телейсӗрскер! — шухӑшларӗ Обломов. —
II сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Хӑнкаласӑр мӗн ҫывӑрни вӑл?» тесе шухӑшларӗ пулас.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
«Ну, тӑванӑм, эсӗ манран та ытларах Обломов иккен», тесе шухӑшларӗ пулас улпут, Захар вара кӑшт ҫеҫ ҫапларах шухӑшларӗ: «Суятӑн! Эсӗ ӑслӑ та мӗскӗн сӑмахсем калама ҫеҫ ӑста, тусанпа эрешмен картисем пирки сан ӗҫӳ те ҫук».
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Тата хӑҫанччен чӑтма пултарӗ-ши халӑх?!» — шухӑшларӗ Владимир Полиевктович.«Сколько же еще будет тянуться народное долготерпение?!» — думал Владимир Полиевктович.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Женя малалла мӗн тӑвасси пирки шухӑшларӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
«Шӑп та лӑп халӗ тӗрӗссине каласа памалла та — пурте вырӑна ларать, — шухӑшларӗ Женя. — Хальлӗхе кая мар-ха. Анчах мӗнле тумалла куна?
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
«Нумаях кӗтмелле мар ӗнтӗ», — шухӑшларӗ Стемп.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
…Манпа хӑйне мӗнле тыткалас тесе шухӑшларӗ ӗнтӗ вӑл ҫав самантра.…Это была минута, когда он обдумывал, как держаться со мной.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Асмолов фабрики» табакӗ — шухӑшларӗ Гаврик.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Пӗтрӗм!» — шухӑшларӗ хӑраса Петя.
XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах Петя ҫавӑнтах ку вӑл хӑй лайӑх каласа пама пӗлнӗ пирки пулчӗ, тесе шухӑшларӗ.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Ӗҫ начар» — шухӑшларӗ Гаврик.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Эсӗ ху поня», — шухӑшларӗ Гаврик, анчах унӑн тавлашма халӗ вӑхӑт пулман.«Сама ты поня», — подумал Гаврик, но, к сожалению, не было времени затевать крупную ссору.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Мӗнле ачаш, черчен-ҫке вӗсем, халь-халь перӗнсенех чанк! туса ванас кӗленче евӗр лараҫҫӗ, — ҫеҫкесене аллипе сӗртӗннӗ май шухӑшларӗ Роза. — Шӑнасран та хӑрамаҫҫӗ-ҫке…»
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Хура та вылянчӑк куҫне хӗскелесе, хӑйӗн кӑвакарнӑ та сайралнӑ казакла усӑнарах аннӑ ҫӳҫне тӳрлеткелесе, темӗн ҫинчен шухӑшларӗ вӑл, пӗлейместӗп ӗнтӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Иккӗмӗш рангри интенданта майор вырӑнне ан хуччӑр тесен ҫав кустӑрмана вырнаҫтарассинчен ҫӑмӑлли нимӗн те ҫук ӗнтӗ, тесе шухӑшларӗ пулас вӑл.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пит-куҫӑм туртӑнчӗ пулмалла манӑн, мӗншӗн тесен вӑл шартах сикрӗ, мана кӳрентертӗм тесе шухӑшларӗ…Должно быть, у меня немного дрогнуло лицо, потому что он испугался — подумал, что обидел меня…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кораблев епле пирус туртнине пӑхса тӑтӑм, кӑвак ҫӳҫлӗ пуҫне сӗнкрӗ вӑл, вӑрӑм урисене тӑсса ячӗ, хӑй вӑл епле таса чӗререн Марья Васильевнӑна юратни ҫинчен шухӑшларӗ ӗнтӗ, унӑн юратӑвӗ ӑнӑҫман, ҫапах та вӑл ӑна асӗнчех тытса тӑрать — ҫавӑнпа иккен ҫак иртнӗ ҫулсенче Катя пурнӑҫне те ырӑ кӑмӑлӗпе сыхласа тӑрасшӑн пулнӑ вӑл.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951