Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗрӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чӗрӗ (тĕпĕ: чӗрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗрӗ юлас тесен мӗн те пулин килӗшмесен те, нимӗн те килӗшмесен те, вилес пек ывӑнсан та ҫӑварна ан уҫ ҫынсенчен ан юл.

Хочешь остаться живым — не открывай рта, даже когда тебе что-то не нравится; если ты устал до смерти, все равно не отставай от людей.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл шутра эпӗ те, ҫав хӗрӳ тапхӑра тӗпчеме тӑрӑшакан, Григорьева чӗрӗ ҫын пек кӑтартайман-ха.

К их числу я отношу и себя, пытающегося осветить ту горячую эпоху: не сумел я показать Григорьева как человека живого —

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӑртаннӑ тути чӗрӗ какай пек хӗрлӗ.

А губы вспухли так, что напоминали кусок свежего мяса.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ куҫлӑ, ҫырӑ ҫӳҫлӗ хура хӗр пулса тӑнӑ вӑл.

с живыми глазами, густыми черными волосами.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Григорьева пӗрре мар. вунӑ хут ҫеҫ те мар-ха, ҫӗр хут ҫапнӑ чӗрӗ хулӑпа.

Григорьева ударили не один раз, и не десять раз, произвели сто ударов сырыми розгами.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ пулсан мӗнле те пулин сас парӗччӗ вӑл хальччен.

— Была бы жива — хоть как бы подала о себе знать.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫук, ку темле чӗрӗ шӑршӑ.

— Нет, это запах чего-то гниющего живого…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тур хӑтартӑр та, вӑрҫӑ-харҫӑ тапранса кайсан никам чӗрӗ юлмӗ…

И упаси нас Бог от войны, коль она начнется, никто не уцелеет, не выживет…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кавказ тӑрӑхӗнчен пулас вӑл, хура, чӗрӗ сӑнлӑ, вӑр-вар кӗлеткеллӗ.

Пристав, по всей вероятности, был выходцем с Кавказа — черный, статный, с живыми глазами.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ юлнисене курайманнипе ара.

— Потому что живых ненавидят.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ пуҫ амалет тенӗ.

Как-нибудь устроитесь.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ, чӗрӗ! — кӑшкӑрса сиккелерӗ Ваҫук.

— Живая! Живая! — вдруг запрыгал вокруг лошади Вазюк с восторженным криком.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑнни — шалта, чӗрӗ ҫумӗнче.

истинное же, сокровенное — внутри, около сердца,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Апла пулсан чӗрӗ ман атте» тесе шухӑшланӑ пӗчӗк ача.

«Выходит, жив мой отец», — решил для себя Васек, а вслух спросил:

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗрӗ пирӗн атте!

— Наш отец живой! Живой!!!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

…Малтан нимӗн те асӑрхаман-ха вӑл, ҫак чӗрӗ ҫӑмха, мӗншӗн тесен пӗчӗккӗ пулнӑ.

Когда-то Вазюк ничего не замечал, что творилось вокруг, мал был, несмышленый.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ те чӗрӗ ҫын-ҫке ӗнтӗ.

Я ведь тоже живой человек.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурӑнать халь старик ҫавсен сӗткенӗпе ни чӗрӗ, ни вилӗ…

Вот старик и существует благодаря им — не живой и не мертвый…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ урапи тап-таса кайнӑ та ӑна вӗлерсех пӑрахман, пӗр-ик чӗрӗ тымар хӑварнӑ.

Возможно, жизнь его так растоптала, что в живых остались одна-две жилы.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хупах лутра маччаллӑ, чӗрӗ.

Хорошего в нем, признаться, мало.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней