Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗпӗртерӗ (тĕпĕ: хӗпӗрте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упӑшкин ӑслӑ сӑмахӗсемшӗн Дасаоцза ҫав тери хӗпӗртерӗ, мӑнкӑмӑлланчӗ.

Дасаоцза была преисполнена гордости.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ырӑ Кӑмӑллӑ Ду председатель хӑй енне ҫаврӑнса ӳкрӗ тесе хӗпӗртерӗ, ҫавӑнпа кӑмӑллӑ сасӑпа ҫапла пуҫларӗ:

Добряк Ду, вообразив, что Го Цюань-хай стал на его сторону, повеселел и умильным голосом начал:

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ ҫакӑн пек тӗплӗ кӑтартусемшӗн хӗпӗртерӗ, кӑштах шутласа тӑнӑ хыҫҫӑн, калама пуҫларӗ:

Начальник бригады улыбнулся, довольный таким подробным отчетом, и, немного подумав, сказал:

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Куншӑн вара чӑннипех те тавтапуҫ, — хулӑн кӗнекене уҫкаласа хупнӑ май хӗпӗртемеллипех хӗпӗртерӗ Кузьма Афанасьевич, — Мӗнле калас, ватӑ салтак вӗт хам та.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ питӗ хӗпӗртерӗ.

Батрак был очень доволен.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо начальник! — хӗпӗртерӗ лешӗ.

Начальник Сяо! — обрадовалась слепая.

ХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ҫак сӑмахсемшӗн питӗ хӗпӗртерӗ: «вӑйлӑ тӗксе илтӗм-ха эпӗ ӑна!»

Он остался доволен своей находчивостью: «здорово я его поддел!»

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Гладиаторсем ҫак хӗрӗн паттӑрлӑхне курса хӗпӗртерӗҫ, вӗсемпе пӗрлех Спартак та хӗпӗртерӗ.

Доблесть девушки вызвала общее восхищение гладиаторов, его разделял и Спартак.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Асанне эп пынӑшӑн питӗ хӗпӗртерӗ.

Бабушка очень обрадовалась.

Эпӗ асаннене ача сачӗ ҫинчен каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ килнӗшӗн вӑл питӗ хӗпӗртерӗ.

Он очень обрадовался, что я пришёл.

Тӗке манран туртса илни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Петя мана палласа илчӗ те питӗ хӗпӗртерӗ, мана кӗтсе тӑма хушрӗ, мӗншӗн тесен вӑл ман пата пыма пулчӗ.

Петя очень обрадовался, что это я, и сказал, чтобы я подождал, потому что он сейчас ко мне придёт.

Эпир каллех Петьӑна куртӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Васька кучченеҫшӗн питӗ хӗпӗртерӗ.

Васька обрадовался подарку.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне питӗ хӗпӗртерӗ

Помоги переводом

Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив

Халӑх каллех алӑ ҫупса хӗпӗртерӗ.

Толпа снова разразилась рукоплесканиями.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Арӑмӗпе унчченхи савнийӗ ыталашсах шӑкӑлтатнине курсан, хӗлӗртемеллипех хӗпӗртерӗ вӑл.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

… Ура ҫумне самаях ҫыпҫӑнакан пылчӑкран ирте-ирте Кӗҫени палӑрмаллах кичемленнӗрен тата алӑри чӑматанӗсем утӑм тумассерен йывӑрланса пынӑран, пӑрӑнчӑкри лапамра лачакана лакнӑ грузовик ураписене нӑй-нӑй тутарса ларнине курсан, хӗпӗртемеллипех хӗпӗртерӗ Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кларк хӑй савӑнса пӑлханнине нимӗн чухлӗ те палӑртмарӗ, ҫапах та ун чунӗ ҫав тери хӗпӗртерӗ.

Кларк внешне ничем не выдал своего радостного волнения, душа его ликовала.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпир килнӗшӗн Андрей Никитич калама ҫук хӗпӗртерӗ.

Андрей Никитич нам очень обрадовался.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кэукай ҫитӗннисем хӑйне сунара илсе тухнӑшӑн питӗ хӗпӗртерӗ.

Кэукай очень гордился тем, что взрослые взяли его на охоту.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗншӗн тесен пирӗн кунта, ту урлӑ каҫсанах, Аляска пуҫланса каять, — пограничниксене тӗл пулнӑшӑн хӑй ӑшӗнче самаях хӗпӗртерӗ пулсан та, кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртаткаласа илчӗ Петя.

— Да потому, что за перевалом у нас здесь Аляска… — недовольно буркнул Петя, хотя встреча, с пограничниками его в душе обрадовала.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней