Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑрах (тĕпĕ: хӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир ӑна хӑвӑрах пӗлетӗр, — терӗм эпӗ, — эпир мӗн-мӗн ыйтнине эсир тахҫанах ҫырса хунӑ.

— Вы всё знаете, — сказал я, — все наши требования давно у вас записаны.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Кӑчкӑ хӑвине хуҫса пӗтермен пулсан, хӑвӑрах куратӑр…

И увидите вербу, если её уже всю не обломали…

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хӑвӑрах куратӑр, пионер организацийӗ патне ҫитме ҫывӑхах мар.

Как видите, путь не близкий до пионерской организации.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Анчах тепре килсен хӑвӑр алӑ пусса илӗр те хӑвӑрах вулӑр.

— Но только в следующий раз сами расписывайтесь и сами читайте.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Акӑ хӑвӑрах курӑр.

Вот увидите.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Акӑ тата хуҫалӑх валли утюг е тарелка, пурте тӗрӗс-тӗкел — хӑвӑрах куратӑр…

Пожалуйте, утюжок на хозяйство или тарелочки, все целые посмотрите сами.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шеллетӗп эпӗ сире, хӑвӑрах лекет вӗт-ха.

Мне вас жалко, попадет вам.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах эсир хӑвӑрах ӑнланатӑр — халӗ вӑрҫӑ пырать, хӗҫпӑшал кирлӗ.

Но вы сами понимаете: идет кровопролитная война, нам нужны снаряды.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав сӑмаха ҫын курман чухне илтнӗшӗн те Иван Иванович, хӑйне хӑй манса, тем пек ҫиленсе кайрӗ иккен те, — ун пек ҫиленнӗ ҫынна курмашкӑн турӑ ҫеҫ ан пӳртӗр, — халь ӗнтӗ хӑвӑрах шутласа пӑхӑр-ха, юратнӑ вулакансем, пӗтӗм хӑнасем умӗнче, вӗсен умӗнче Иван Иванович юри килӗшӳллӗ пуласшӑн тӑрӑшсаччӗ-ха, ҫавсем умӗнче ҫак ҫапса пӑрахас пек усал сӑмах илтни мӗнле мӑшкӑл?

Когда при произнесении этого слова без свидетелей Иван Иванович вышел из себя и пришел в такой гнев, в каком не дай бог видывать человека, — что ж теперь, посудите, любезные читатели, что теперь, когда это убийственное слово произнесено было в собрании, в котором находилось множество дам, перед которыми Иван Иванович любил быть особенно приличным?

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Хӑвӑрах шутласа пӑхӑр-ха, мӗншӗн суяс манӑн сире!

Да и сами посудите, с какой стати мне лгать?

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Хӑвӑрах шутлӑр-ха, хулан аслӑ урамӗнче…»

Посудите сами, когда вдруг на главной улице…

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Акӑ итлӗр, эпӗ сире юратнӑ ырӑ ҫыннӑм, Иван Иванович, чи малтан ҫакна каласшӑн, эсир… маншӑн ку, эсир хӑвӑрах куратӑр, нимех те мар, анчах правительство шухӑшӗ, мана правительство хушни хускатать. Эсир хулари сӑпай йӗркене пӑснӑ!»

— Вот извольте видеть: прежде всего осмелюсь доложить вам, любезный друг и благодетель Иван Иванович, что вы… с моей стороны, я, извольте видеть, я ничего; но виды правительства, виды правительства этого требуют: вы нарушили порядок благочиния!..

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Хӑвӑрах куратӑр-ҫке эпӗ иккенне».

— Видите сами, что я.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Хӑвӑрах куратӑр пуль, пӑшал».

— Видите сами, ружье.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Халӗ, хӑвӑрах пӗлетӗр, хирти ӗҫсенчен эпир никама та илме пултараймастпӑр.

Сейчас, вы знаете, время горячее, каждая пара рук на счету, и оторвать с поля мы никого не можем.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кичемлӗх, кичемлӗх, — хӑвӑрах куратӑр: тусанлӑ коридорсем — тусанлӑ ҫутӑпа, унта ҫунса кӗлленнӗ чунсем кичемлӗхрен анасла-анасла ҫапкаланса ҫӳреҫҫӗ.

Скука, скука, — вы видите — пыльные коридоры, с пыльным светом, где бредут сожжённые души, зевая от скуки.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӑвӑрах куратӑр, карапсемпе турттар та турттар.

Сами видите, кораблями вози.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пире вӗсем ҫак хута, паллах, лӑпкӑн памаҫҫӗ, анчах эсир хӑвӑрах куратӑр: Марс ҫинче… вӗсен йӗркеллӗ марах.

Спокойно эту бумагу нам не дадут, конечно, но вы сами видели: на Марсе, у них не всё в порядке.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Халь мӗн пулса пынине эсир хӑвӑрах пӗлетӗр.

— Вы сами знаете, что теперь творится.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Эсир хӑвӑрах: кушак аҫи — шӑшисен тӑшманӗ, шӑшийӗ леш… туляреми сарать, тесе лекци вуларӑр-ха вӗт.

Вы же сами читали лекцию, что кот — враг мышей, а мышь несет в себе… ту-ля-ремию.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней