Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуйхӑллӑн сăмах пирĕн базăра пур.
хуйхӑллӑн (тĕпĕ: хуйхӑллӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӳрленсе ларчӗ, ӑмӑрланчӗ те хуйхӑллӑн хашлатрӗ.

Он выпрямился, нахмурился и печально вздохнул.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

«Паллах, — шухӑшне хуйхӑллӑн тӑсрӗ Дюк, — халӗ пурте ман ҫине пӗтнӗ ҫын ҫине пӑхнӑн пӑхаҫҫӗ.

«Разумеется, — горестно продолжал размышлять Дюк, — все смотрят теперь на меня, как на отпетого.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

«Марианна» пуш-пушӑ, груз тиемелли ватерлиние сенкер шыв ҫийӗн ҫӳлелле каҫӑртнӑ; ҫав тери хуйхӑллӑн та мӗскӗннӗн, пӗтем кӑкӑрӗпе ассӑн сывлакан чӗрӗ чун пек — рейдра чӳхенсе тӑрать; унӑн вӑйлӑ рейисен хушшинче кирлӗ мар ҫил шӑхӑра-шӑхӑра вӗҫет.

Пустая, высоко подняв грузовую ватерлинию над синей водой, покачивается она на рейде так тяжко, так жалостно, как живое, вздыхающее всей грудью существо, и в крепких реях ее посвистывает ненужный ветер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— Мӗн каламалли… — кӗреҫипе шаккакаланӑ май хуйхӑллӑн ӑнлантарма пуҫларӗ Дюк.

— Что говорить, — печально объяснял Дюк, постукивая лопаткой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Кил-ҫуртри япаласене, ачасене, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсене тиенӗ урапасем ҫинче хресченсем ларнӑ, вӗсем ҫак нумай пин ҫынлӑ табор ҫине хуйхӑллӑн пӑхкаланӑ.

На телегах — среди домашнего скарба, детей, испуганных женщин — сидели крестьяне, сокрушенно поглядывая на весь этот многотысячный табор.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унӑн пысӑк сӑмсипе усӑннӑ тути кӑвак кантӑк куҫӗ ҫинче хуйхӑллӑн хуралса тӑраҫҫӗ.

На сереющих стеклах уныло чернел его большой нос, отвалившаяся губа…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах ӗнтӗ вӑл халь ӗлӗкхи пек савӑнӑҫлӑ пулмарӗ, хӑйне хуйхӑллӑн тытрӗ.

Однако же заметно стал он пасмурен и печален.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ленька Воронцовӑри ачасем енне куҫнӑ! — хуйхӑллӑн пӗлтерчӗ Валька.

— Ленька перешел к воронцовским! — трагическим топотом сообщил Валька.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйӗн упӑшки ҫакӑн пек хӑтланнине курма вӗреннӗ мӗскӗн карчӑк сак ҫинче хуйхӑллӑн пӑхса ларать.

Бедная старушка, привыкшая уже к таким поступкам своего мужа, печально глядела, сидя на лавке.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ван карчӑк, пуҫне хуйхӑллӑн сулкаласа, хӑйӗн телейсӗр пурнӑҫӗ пирки ӳпкелешет.

Старуха Ван, горестно покачивая головой, начала жаловаться на свою горькую судьбу.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӑнланусӑр элемент… — хуйхӑллӑн каларӗ Бай Юй-шань.

— Несознательный элемент… — с грустью признался Бай Юй-шань.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Фома сӑмах вӗҫне тухнӑ, вара хӗрарӑм хуйхӑллӑн, виле ҫинче ларнӑ пек лӑпкӑн, хӑйӗн сӑмахне пуҫланӑ:

Фома умолк, тогда заговорила женщина печально, и тихо, точно по покойнике:

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Вӑл эсир чӗннӗ-чӗнменех килессе шантаратпӑр, — хуйхӑллӑн сывласа хутшӑнчӗ Хырса Пухакан Тан.

— Ручаемся, что он явится по первому же требованию, — присоединился Тан Загребала с горестным вздохом.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен, шуралса кайнӑ питне ҫӗклесе, хӑй тавра чӗнмесӗр тӑракан Крикса, Гранике тата Арторикса хуйхӑллӑн йӑл кулса каларӗ:

Наконец, подняв лицо, бледное и грустное, сказал с горькой, иронической улыбкой Криксу, Гранику и Арториксу, которые стояли молча вокруг него:

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Маруся хуйхӑллӑн пуҫне усать.

Маруся мрачно опускает голову.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Маруся Нина ятне ҫырса хурать, — пӗлтерет Вера хуйхӑллӑн.

— Маруся Нину записывает, — сообщает Вера печально.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Лось тӳрех хуравламарӗ, тинкерсе тӗсет: Аэлитӑн пичӗ хусканусӑр, ҫӑварӗ хуйхӑллӑн пӑчӑртаннӑ.

Лось ответил не сразу, — всматривался: её лицо было неподвижно, рот печально сложен.

Пусма ҫинче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫак сакӑлтасене — арканнӑ планетӑн вилӗ пейзажне ҫав таран хуйхӑллӑн евӗрлекенскере — тӗсенӗ май Лось таҫта ахрат варта карапӑн сапаланса арканнӑ кӑшкарне курчӗ, кӗмӗл тӗслӗ металл татӑксем кӑшкар йӗри-тавра сапаланса выртаҫҫӗ.

Глядя вниз на эти скалы, так печально напомнившие ему мёртвый пейзаж разбитой планеты, Лось увидел в пропасти на камнях опрокинутый корабельный остов, обломки серебристого металла были раскиданы кругом него.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тепӗрҫемӗн вара унтан ҫурма хуйхӑллӑн, хыттӑн кӑшкӑрса юрлани илтӗнсе каять:

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Те ыйтӑвӗ тӑрлавлӑ самантра мартан, те ыйтӑвне кура чӑнах та амӑшӗн асапне чунӗ тӗлне тунӑран, тӑрук нимӗн те тавӑрса калаймарӗ хӗр, уҫҫи-хупписӗр ҫӗрелле пӑхса тӑчӗ-тӑчӗ те хаш-ш сывласа ячӗ хуйхӑллӑн:

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней