Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хваттере (тĕпĕ: хваттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп хамӑр хваттере кӗрсе тухам.

а я сгоняю к себе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗскен каласан, ҫӑмӑллӑнах кӗрсе тухаймӑр хваттере.

так что вам не удастся просто так пройти в квартиру.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Хваттере кӗместпӗр эпир, ху урама тухаймастӑн-и?

— Мы не будем проходить. Лучше ты сама к нам выходи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Федор хваттере кӗрес пулсан, вӗсен килӗнчи йӗркесӗрлӗхе, ку та тем мар-ха, унӑн платйисемпе пуканисене, амӑшӗ Женя пӗрремӗш класра чухнех ун валли туяннӑ принцесса краватьне курӗ.

Женя представила, как Федор войдет в квартиру, увидит кавардак, а главное, ее платья, кукол и жуткую розовую спальню принцессы, которую ей еще в первом классе обустроила мама,

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫирӗм улттӑмӗш хваттере куҫса килтӗмӗр тесе каламастӑн-и тата эс?

— Только не говори, что ты в двадцать шестую квартиру переехал!

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унччен Мир проспектӗнче пурӑннӑ, халӗ вара, хваттере улӑштарнӑ хыҫҫӑн, кунта пурӑнма пуҫларӑмӑр.

Раньше мы жили на проспекте Мира, а теперь вот сюда, после того, как разменяли квартиру.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗншӗн, мӗнле майпа та епле-ха эпӗ ют хваттере ҫӗмӗрсе кӗретӗп те иккен, шала кӗрсен хамӑн Катя В. Н. Жуков профессор патӗнче пурӑннине пӗлнӗ пулин те нимӗне пӗлтермен ҫыру хӑварасран урӑх нимӗн те тума пӗлмен, ҫырӑвӑмра та хама ӑҫта шырамаллине, Мускавра хӑҫанччен пулассине пӗр сӑмахпа та кӑтартман.

Почему, каким образом и на каком основании, взломав чужую квартиру, обойдя комнаты, обнаружив, что Катя живёт у профессора В. Н. Жукова, я не нашёл ничего лучшего, как оставить записку, совершенно бессмысленную, потому что в ней не было указано, ни где меня искать, ни долго ли я пробуду в Москве.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хӑвӑрпа пӗрле пӗр-пӗр Якова ертсе килӗр те пирӗн хваттере пӗлтерӗр, вара ҫынсене ахалех хуптарса лартӑр.

Подцепите за собой какого-нибудь Якова, а потом провалите нам квартиру, даром людей закопаете.

XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Халӗ сан ӑна ватмалла пулать ӗнтӗ, — вӑл ҫавах та хваттере уҫах хӑварнинчен лайӑхрах. Хам кайиччен сан пата тепӗр хут та кӗрсе тухма пулмӗ-и-ха, тетӗп».

Теперь тебе придётся ломать её, — это всё-таки лучше, чем оставить квартиру открытой. Может быть, мне удастся перед отъездом ещё раз зайти к тебе».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Николай Антоныч ҫӗнӗ хваттере куҫнӑ иккен, наукӑшӑн ӗҫлекен ҫыннӑн ятне илнӗ, имӗш.

который получил не только новую квартиру, но и научную степень.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Епле вӑл хӑйсен супинкке машинипе ҫӗнӗ хваттере куҫни ҫинчен пурин енӗсене те ӗненмелле кӑтартса каласа пачӗ-ха.

Как представляла в лицах поездку в собственной машине на новую квартиру — 

Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ хам хальхи вӑхӑтра Коревановӑра, музейре, пурӑнатӑп, мӗншӗн тесен, манӑн Мускаври хваттере бомбӑна аркатнӑ.

А я живу сейчас в Кореванове при музее, как моя квартира в Москве была разбомбленная.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Хваттере те сыхласа усрать: хамӑр тенӗ ҫынтан та лайӑх.

По крайней мере, квартиру сбережет: лучше, что человек свой.

22 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Малтан кӳрӗшри подъезда, Малининсем пурӑннӑ хваттере, чупса каҫрӑм.

Сперва я побежала в соседний подъезд, где была квартира Малининых.

21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей пурӑннӑ хваттере кайса, Александр Дмитриевичӑн япалисене, кӗнекисене курасшӑн калаҫатчӗҫ.

Им хотелось посмотреть квартиру Расщепея, вещи, книги Александра Дмитриевича.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫуртне — унӑн ҫурчӗ пулнӑ — сутнӑ пулнӑ, вара вӑл пӗчӗкрех хваттере куҫса кайнӑ.

Дом — у него был дом — тоже продан, и он переехал в другую квартиру, поменьше.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсир кам патне хваттере кӗнӗ вара? — тесе ыйтнӑ вӑл.

— Где вы остановились? — спросила она потом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эпӗ генерал патӗнчен тухрӑм та васкасах хамӑн хваттере утрӑм.

Я оставил генерала и поспешил на свою квартиру.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Гришка Фабер ирттерекен репетицие итлемешкӗн хваттере кӗмесӗрех урамран та итлеме пулатчӗ.

Репетицию с участием Гришки Фабера можно было слушать со двора, не заходя в квартиру.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эпӗ хама тупса панӑ хваттере кайрӑм.

Я пошел на квартиру, мне отведенную.

Вуннӑмӗш сыпӑк. Хулана хупӑрлани // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней