Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тӑхӑр сехет тӗлӗнче Гаврик хуланалла утрӗ.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чи хаклӑ япала тытнӑ пек кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса утрӗ вӗсене Роза.Роза их прижала к груди так сильно, как будто держала самую дорогую вещь.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Хӑй тем ҫинчен шухӑшласа пӗрмай малалла утрӗ…
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Мӑйӑхлӑ ҫын тепӗр хут каҫару ыйтрӗ те малалла утрӗ, матрос тепӗр аякки ҫине ҫавӑрӑнса выртрӗ.Еще раз извинившись, усатый отправился дальше, а матрос перевернулся на другой бок.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя каялла утрӗ.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан хур тӗкӗсемпе мамӑкӗсем сапаланса выртакан шыв хӗррипе ҫаран тӑрӑх утрӗ.Затем пошел вдоль водостока, по лужку, покрытому гусиным пухом.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кӗрсе тухӑр, юлташ, — терӗ те вӑл, аттипе ытла сас кӑларас мар тесе сыхланса ҫеҫ утрӗ, хӑй красноармеец, алӑк умӗнче чарӑнса тӑчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан ҫӗрелле пӗшкӗнсе темле хулӑ илчӗ, ӑна аллинче выляткаласа шурлӑх еннелле утрӗ.Он наклонился, чтобы поднять с земли какую-то ветку. Помахивая ею, он пошёл по направлению к болоту,
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл сӗтел ҫинчи бутылкӑна стакансене илчӗ, Розалия Наумовнӑна тав турӗ те ман хыҫҫӑн утрӗ.Он взял со стола бутылку, стаканы и, поблагодарив Розалию Наумовну, прошёл за мной.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Проторов майор килӗшӗве киличчен картузне хывса, пуҫне чылайччен кача пӳрнипе кӑтӑртаттарса тӑчӗ, унтан тин Кореваново зонине кӗме ирӗк паракан хут илме тухса утрӗ.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вара вӑл, хӑрах аллине сулса, хӑюллӑн малалла утрӗ.И он бодро зашагал, отмахивая на ходу в сторону одной рукой.
8 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Игорь ашшӗ хыҫӗнчен чылайччен пӑхса тӑчӗ, унтан килнелле утрӗ.
7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сасартӑк Катя хапхаран тухрӗ те Садовой тӑрӑх васкамасӑр утрӗ.И вдруг Катя вышла из подъезда одна и медленно пошла по Садовой.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан, мана «шкапне» лартса, сӗтел ҫинчи эрехне хӑвӑрт пуҫтарчӗ те, ҫыру сӗтелӗнчен темӗн кӑларса ҫӑварне хыпрӗ, ҫӑварне карсах сывларӗ те алӑк уҫма утрӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Николай Антоныч ун ҫине пӑхмасӑр, кулмасӑр-тумасӑр малалла утрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл зала пырса кӑчӗ — хулӑнламас кӑна, кӗре ҫын, темле сарлака шӑлавар тӑхӑннӑ, кӑштах малалла ӳпӗнсе, президиум патнелле утрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анна Степановна та кула-кула ун хыҫӗнчен утрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан Николай Антоныч, урисене, ӳкесрен хӑранӑ пек, аран-аран кӑна улӑштарса, пӳртелле утрӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катя: «Анне», терӗ те носилкӑпа юнашар утрӗ.а Катя жалобно сказала: «Мамочка», — и пошла рядом с носилками.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл усаллӑн кулса илчӗ, сӑнчӑрсене ҫӗклесе, манран иртсе кайрӗ те хӑвӑрттӑн утрӗ.Он усмехнулся злобной усмешкою и, приподняв свои цепи, опередил меня и ускорил свои шаги.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940