Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫакнашкал пысӑк чӗрчун ҫапла шӑппӑн утма пултарнинчен шутсӑр тӗлӗнтӗм эпӗ.Я удивился, как может такой огромный зверь так бесшумно ходить.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Куна хӑй каларӗ-и? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӑна кӗтмен эпир, ҫавӑнпа, илӗм-тилӗмпех кам шаккама пултарать-ха тесе, шутсӑр тӗлӗнтӗм.Гостей мы не ждали, и поэтому я очень удивился: кто бы это мог в такую пору стучать?
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ те тӗлӗнтӗм, шутламан та ҫавӑн пек пӗчӗк вӑлтана ҫакӑн пысӑкӑш пулӑ ҫакланасса.Я никогда не думал, что такая большая рыбина может пойматься на маленький крючок.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Чакак? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Ҫӗтсе? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Вутчулӗ? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Юнашар пӳлӗме тухсан, тӗлӗнтӗм кайрӑм: буфет ҫинче Сталин юлташ докладне пичетленӗ брошюрӑсем выртаҫҫӗ.Выйдя в соседнюю комнату, я с удивлением увидел на буфете брошюры с докладом товарища Сталина.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ман пуҫ ҫаврӑнса кайрӗ: — Нимӗҫсем документсене мӗнле оформлять тунине те пӗлмеҫҫӗ-ши пирӗннисем? — тӗлӗнтӗм эпӗ.У меня голова кругом пошла: — Неужели наши не знают, как немцы оформляют документы?
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Ушкӑн руководителӗсем хула тӑрӑх, сирӗн листовкӑсене шыраса ҫӳремелле-и? — тӗлӗнтӗм эпӗ.— Зачем же руководителям групп бегать по городу и разыскивать ваши листовки? — удивился я.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эпӗ ҫул кӑтартса пыракансен ӑсталӑхӗнчен тӗлӗнтӗм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Мӗнле-ха капла, — тӗлӗнтӗм эпӗ, — хӑвӑр полицире ӗҫлетӗр, пропуск илейместӗр?— Как же так? — удивился я. — Сотрудничаете в полиции и не можете получить пропуск!
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Мускав хыҫҫӑн? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Сан подпольщиксем те пур-и? — тӗлӗнтӗм эпӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑрҫӑ хыпарне илтсен, эпӗ ҫав тери тӗлӗнтӗм.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Власьевна, — терӗ вӑл, — эпӗ шкулта вӗренмелли пособисене пӑхса тухрӑм та йӑлтах тӗлӗнтӗм: кӗнекесем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, карттӑсем ҫуркаланса кайнӑ, ачасене мӗнле вӗрентес-ха ман?
Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Эсир сасартӑк таҫта кайса ҫухалнӑшӑн эпӗ тӗлӗнтӗм тесе каламастӑп сире, сеньорита.— Я не говорю, сеньорита, что был одним из тех, кто удивился вашему внезапному исчезновению.
LXХVIII cыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Хам кукка ывӑлӗн сассине илтсен, пӑртак тӗлӗнтӗм, — вӑл тахҫанах ҫывӑрма выртнӑ пулӗ тенӗччӗ эпӗ.— Я был немного удивлен, услышав голос двоюродного брата: я думал, что он давно уже спит.
LXIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тин кӑна ҫитнӗ отряда ертсе килекенни те кунта нихҫан та пулмасӑрах хӑйӗн ҫыннисене тӗп-тӗрӗс ертсе килме пултарни ҫинчен пӗлсен эпӗ пушшех тӗлӗнтӗм.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Каҫ пуласпа эпӗ курупкана тӗрӗслесе пӑхрӑм, анчах тӗлӗнмеллипех тӗлӗнтӗм; курупкара икӗ рак хуранӗ ҫук.Вечером, когда я стал разбирать содержимое банки, то, к своему удивлению, не нашел двух раковин.
Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.