Поиск
Шырав ĕçĕ:
Акӑ ӗнтӗ вӑл туя ҫине таянса тӑрать, пичӗ чирпе шуралнӑ, куҫӗсенче чун-чӗре ыратнин туйӑмӗ тата кӳренӳ пытанса тӑрать.
XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Кунта тата ҫав канфет, пылак апат ҫисе тултарас йӑласем, туя хатӗрленесси — хваттер, ҫывӑрмалли пӳлӗм, вырӑн, халатсемпе капотсем, кӗпе-йӗм, туалет — тухса тӑраҫҫӗ.
X // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Пӗррехинче, каҫ пулас умӗн, кун каҫа хӗрнӗ сывлӑш сивӗнме пуҫланӑ, ҫуртсемпе йывӑҫсен мӗлкисем пӗтӗм урама ӳкнӗ вӑхӑтра, Федор Лукич, туя ҫине тӗрӗнсе те кӑштах уксахласа, станицӑналла таврӑннӑ.
XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Федор Лукич кӗпе тӑхӑнчӗ те, туя ҫине тӗренсе, арман патнелле уксахласа кайрӗ.А Федор Лукич надел рубашку и, опираясь на палку, захромал к мельнице.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Федор Лукич, туратлӑрах туя ҫине таянса, кантуртан тухрӗ, шыв хӗрнелле уттарчӗ.А Федор Лукич, опираясь на толстую суковатую палку, вышел из конторки и направился к берегу протоки.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн Тимофей Ильич ҫӗлӗкне туя ҫине ҫакса, туйине кӗтессе тӑратрӗ, ҫӗлӗк ҫине ҫакӑр чикнӗ сумкине хучӗ.
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Хӗрарӑм пулсан та, хӗҫ пекех касса татрӗ, — терӗ Петро Спиридонович, туя ҫине тӗренсе ҫӗкленнӗ май.— Баба, а отрубила как топором, — сказал Петро Спиридонович, опираясь на палку, поднялся.
V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Бояркина алӑ панӑ хушӑра завхоз стена ҫумӗнче тӑракан туя еннелле пуҫ сулса кӑтартрӗ:
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Туя ӑҫта?
II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Халь вӑл хӑйне те аслисене хисеплеме хӑнӑхса ӳснӗ, кил-ҫуртсӑр хӗр евӗрех, хисепсӗр те хӳтлӗхсӗр ҫын пек туя пуҫларӗ.Он чувствовал себя таким же горьким, бесприютным сиротой, как та почтительная девушка.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Киле таврӑннӑ чух вӑл хӑйне темле аван мар пек туя пуҫларӗ, самантлӑха иккеленсе тӑнӑ хыҫҫӑн пӳрте кӗчӗ.Возвращаясь в дом, он был слегка обеспокоен и, прежде чем войти, постоял в нерешительности у порога.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Харпӑр хӑйне пурте ҫӑмӑллӑн туя пуҫларӗҫ, пӗксе ырнӑ пилӗкӗсене тӳрлетрӗҫ, тейӗн.Напряженное выражение на лицах сменилось благодушным, все будто даже распрямились.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ай-гу ӗҫ ырӑ енне ҫаврӑнмасса туя пуҫларӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Мана тӑн кӗре пуҫларӗ, эпӗ хама лайӑхрах туя пуҫларӑм, ҫапах та киле таврӑнма манӑн хӑюлӑх ҫитмерӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Делчо вут ҫапса кӑларчӗ те хӗлхемпе тивекен пысӑк хӑю татӑкне чӗртсе ячӗ, ӑна вӑрӑм туя вӗҫӗпе тытса тупӑ кӗпҫин вут тивертмелли шӑтӑкӗ патнелле ҫывхартрӗ.Делчо высек огонь, зажег большой кусок трута, насадил его на длинный прут и поднес к запалу.
XXVI. Зли-долӑ патӗнчи батарейӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл ӗнтӗ тинех йывӑр тертрен хӑтӑласса туя пуҫларӗ.
XXII. Философипе ҫерҫи мӑшӑрӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пулас туя йӑлтах хатӗрленсе ҫитрӗм ӗнтӗ, Пловдивран револьвер илсе килессе кӑна кӗтсе тӑратӑп.— Я уже совсем приготовился к свадьбе, жду только револьвера из Пловдива.
ХХХI. Алтӑнӑври улах // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Огнянов хӑйне тата лайӑхрах туя пуҫларӗ.
XXVII. Ҫӳрен ҫын // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Урисем, туя пек…
XV. Кӗтмен тӗл пулу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Полозовӗ вара хӗрӗ туя каяраха хӑварма шутлани ҫинчен пӗлмен те; хӗрӗ ашшӗ хӑйне яланах ирӗк панине туйса пурӑннӑ.
VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.