Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тарчӗ (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн лаши тарчӗ ӗнтӗ.

Его лошадь уже ускакала.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Хӑй пуҫне ҫӑлас тесе, пӑрахса тарчӗ.

— Удрал, спасая свою голову.

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗрре анчах пирӗн патӑмӑртан темӗскер чаштӑртатса тарчӗ.

Один раз только живое что-то зашумело близехонько от нас и прочь побежало.

Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Анчах Бенедикт пичче, хӑй ирӗкӗпе тарчӗ пулсан, мӗншӗн хӑй шухӑшне ӑна уҫса памарӗ-ха?

Но если кузен Бенедикт бежал по собственной воле, почему он не открыл ей своего замысла?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӗнер ҫӗрле, мӑйкӑчсене хуҫса, темиҫе ҫын тарчӗ.

Вчера ночью, сломав рогатки, бежало несколько пленников.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тӑшмансем пуррине курсан, ватӑ кашкӑрӗ ҫурине вӗрентме пӑрахрӗ те путеке хӑй йӑтса тарчӗ.

Только когда пришла беда, старый оставил ученье и сам взял ягненка.

Кашкӑрсем ҫурисене вӗрентни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тарчӗ!

Убежала!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑйне тӑрӑ шыв ҫине кӑларнине Гаррис ӑнланчӗ, хӑй ертсе пыракан ушкӑн ҫине тапӑнма палӑртнӑ вырӑна ҫитиччен тарчӗ, паллах.

Гаррис понял, что он разоблачен, и сбежал — вероятно, прежде чем маленький отряд, который он вел, дошел до того места, где на него должны были напасть.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗр сасӑ еннелле пуҫне вӗлт пӑрчӗ те, пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ ют! ҫынна асӑрхасан, шарт сиксе, ҫывӑхри пӳлӗме чалт кӗрсе тарчӗ.

Девушка резко повернула голову на голос, и увидев забрызганного грязью чужого! человека, вздрогнула и скрылась в ближней комнате.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӑлханнӑ пирки ыйхӑм та таҫта тарчӗ.

С волнения не уснешь.

Ларса юлнӑскерсем // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 103–105 с.

— Вӑрттӑнлӑх господин тухса тарчӗ.

— Это господин Секрет убежал.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Саша вара, ӳкнӗ ҫӗртен, хӑвӑртрах сиксе тӑрса, малалла кӑштах уксахласа тарчӗ, анчах полицайсенчен пӗри ӑна каллех ураран ҫапса ӳкерчӗ.

Потом быстро поднялся и, прихрамывая побежал, но один из полицаев снова сшиб его с ног.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах староста тӑшмансем майлӑ ӗҫлеме килӗшмерӗ, вӑл тепӗр куннех ялтан тухса тарчӗ.

Но староста на другой же день сбежал, не желая служить врагу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫунаттисемпе йывӑррӑн хӑлаҫланса, вӑл чӑтлӑхалла тарчӗ.

Тяжело махая крыльями, он метнулся в чащу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Усси ҫук, тарчӗ вӑл, пурпӗрех тытаймастӑн халь тин.

— Все кончено: коза давно ушла!

Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.

Анчах вӑл манран тарчӗ, хӑй пынӑ ҫӗртех пӑчӑра чӑмлать.

Собака отбежала, стараясь поскорее съесть птицу на ходу.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Ҫуртран тухрӗ те тарчӗ.

И сбежал из дома.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӑван ашшӗ патӗнчен тарчӗ!

Это ж надо — от родного отца сбежать!

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс, ҫавӑнтах сиксе тӑрса, пахча тӑрӑх ҫырманалла тарчӗ.

Ильяс, вырвавшись из рук брата, помчался огородом прямо к оврагу.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тарчӗ.

— Убежала!

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней