Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавӑрать (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӗлетӗп, — тавӑрать Маруся.

— Да, — отвечает Маруся.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Пурне те! — тавӑрать Маруся.

— Все! — отвечает Маруся.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Пӗлместӗп», — тавӑрать ку.

«Не знаю», — отвечает тот.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ҫапла, — тесе тавӑрать те Костя чӗмсӗррӗн, урӑх нимӗн калама та пултараймасть.

— Ага, — невнятно отвечает Костя и больше ничего сказать не может.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пурте йӗркеллӗ! — тесе тавӑрать Ефим Кондратьевич.

Всё в порядке! — отвечает Ефим Кондратьевич.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, ҫук, эпӗ суйма пултараймастӑп, — тавӑрать ӑна хирӗҫ Ефим Кондратьевич.

— Ну нет, врать я не стану, — отвечает Ефим Кондратьевич.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Строй хаваслӑн кӑшкӑрса тавӑрать:

Строй отвечает восторженными воплями:

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эпӗ киле каятӑп! — сасартӑк ҫиленсе кайса тавӑрать Костя.

Я домой пойду! — внезапно рассердившись, отвечает Костя.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, Ефим пичче, улталамӑпӑр! — тавӑрать Тимахви.

— Ну, станем мы обманывать, дядя Ефим! — рассудительно говорит Тимофей.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Дизельпе ӗҫлет, — тавӑрать Миша.

Дизельная, — отвечает Миша.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ну, хыпсах каяймӗҫ, — тесе тавӑрать те ӑна хирӗҫ лешӗ, ҫыран еннелле ҫаврӑнать.

— Ну, не утащат, — спокойно отзывается он и поворачивает к берегу.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Сывӑ пул, Ефим Кондратьевич, — тавӑрать помощник.

Будь здоров, Ефим Кондратьевич, — отвечает помощник.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ пиллӗкмӗшне куҫрӑм, — тавӑрать пысӑкрах хӗрачи.

— Я в пятый перешла, — отвечает девочка повыше.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Ҫапла пулмасӑр, — тавӑрать ҫамрӑкки.

— А как же? — отвечает юноша.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Мӗншӗн суяс ман? — сӳрӗккӗн тавӑрать хӗрача.

— А с чего бы я врала? — равнодушно отвечает девочка.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Капитан халӗ ҫук, — тесе тавӑрать ӑна вӗсенчен пӗри, пӑрахут коридорӗнче темӗн пулса иртнине сӑнаса тӑраканни.

— Капитана сейчас нет, — отвечает один из них, наблюдающий за чем-то происходящим в коридоре парохода.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ватӑ тусӑм, сире лайӑх коньяк пӗр черкке ӗҫме сӗнетӗп, ку сире пурнӑҫа тавӑрать.

Советую вам, старина, выпить рюмку хорошего коньяку, это вернёт вас к жизни.

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Табба-бак!.. — тесе хирӗҫ тавӑрать мотор Сачкова.

Табба-бак!» — отвечал Сачкову движок.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Аркан ҫӗкленӗ Чочой, ытти кӗтӳҫӗсем пекех, шыв айлӑмӗсем тӑрӑх, ту айккисем тӑрӑх чупать, уйрӑлса кайнӑ пӑлансене кӗтӗве тавӑрать.

С арканом в руках Чочой, как и все остальные пастухи, бегал по речным долинам, по склонам сопок, заворачивал в стадо отбившихся оленей.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Арӑмӗн аппӑшӗпе пиччӗшне илсе кайнӑшӑн тавӑрать сана Таграт.

Таграт отомстит тебе за то, что ты похитил у Вияль сестру и брата.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней