Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӳнет (тĕпĕ: сӳн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмакари вут пӗрре ялкӑшса каять, тепре сӳнет, хӗрлӗ ҫулӑм вӑрӑммӑн чӑлханса, кӑвак тӗтӗм пулса явӑнать.

Огоньки в печке вспыхивали и гасли, дрожали их красные языки, сплетаясь в длинный голубоватый виток.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫутӑсен йӑлтӑравӗ сасартӑк сӳнет.

Свет звезды внезапно меркнет.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫӑлтӑр ӗмӗрӗ те вӗҫсӗр мар, ҫунать-ҫунать те сӳнет.

А звезда она тоже не бессмертна: горит, горит да и погаснет.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫутӑ сӳнет.

Гаснет свет.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫавӑнпа та пӗчӗк ростовщиксен чӗринче этемлӗх туйӑмӗ ҫав тери ир сӳнет.

И потому уже слишком рано умирает в душах их всякое чувство человечества.

Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Катари айлӑмра яланах ҫутӑ пӑнчӑсен вут-хӗмӗ палтлатса сӳнет.

Вдали на земле то и дело вспыхивали светлые пятна, лучами разбрызгивая от себя огненный дождь.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хуллен ӳссе пырать, самантлӑха лайӑх палӑракан уҫӑ саспа кӗрлет, унтан каллех майӗпен-майӗпен ҫухалса сӳнет.

Он медленно нарастал, переходил в отчетливое рокотание и потом так же медленно затихал.

1 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ҫак хаҫатсем хупӑннӑ хыҫҫӑн Чӗмпӗр ҫӗрӗ ҫинче чӑваш пичечӗ сӳнет (1920-1921 ҫулсенче «Атӑл юрри» журналӑн (редакторӗ Александр Милли) икӗ номерне шута илмесен).

После закрытия этих газет на Симбирской земле угасла чувашская печать (в 1920-1921 годах не считая двух номеров журнала «Волжская песня» (редактор Александр Милли)).

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Август уйӑхӗнчи каҫхи ӗнтӗрӗк хӑвӑрт сӗмленсе килсе сӳнет.

Быстротеком пришли и истухли короткие августовские сумерки.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кунта ҫултан-ҫул ҫын шучӗ чакать, пӳртсенче ҫутӑ сӳнет

Здесь с каждым годом количество людей сокращается, в домах гаснет свет…

«Шкулта вӗреннӗ чухнех унӑн лидер паллисем пурччӗ» // Лариса Петрова. Хыпар, 2020.02.07, 13–14№№

Днепр вӗсене пурне те хӑйӗн тӗксӗмрех кӑкӑрӗ ҫинче тытса тӑрать; пӗри те тараймаҫҫӗ вӗсем унтан, — сӳнсен сӳнет хӑшӗ те пулин ҫӳл тӳпере.

Всех их держит Днепр в темном лоне своем; ни одна не убежит от него; разве погаснет на небе.

X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӑрманта хӗллехи ирӗн шупка хӗрлӗ ҫути сӳнет.

В лесу тихо догорало розовое зимнее утро.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗр вутпуҫҫи кӑмакара та сӳнет, ик вутпуҫҫи уйра та мӑкӑрланса выртать, теҫҫӗ.

Одна головня и в печи тухнет, а две — и в поле курятся.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кашни минут иртмессерен, унӑн чунӗнчи ӑшӑ шанчӑк сӳнет те сӳнет.

И с каждой минутой где-то еще теплившаяся надежда все гасла и гасла в ней.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫутӑ сӳнет.

Погас свет.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Пулса иртнӗ пӑтӑрмах ӑна тарӑн шухӑша ячӗ, вӑл слон шӑмминчен тунӑ муштуклӑ, йӗс чӑпӑклӑ бамбук чӗлӗмне ӗмме те манать, ҫавӑнпа чӗлӗмӗ час-часах сӳнет.

Но был так подавлен, что давно забыл о своей длинной трубке из пятнистого бамбука, с мундштуком из слоновой кости и латунным чубуком, — она погасла.

Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.

Ӗмӗт сӳнет, ӑсран тайӑлать, вилет — ҫапла вӗҫленет Чэнь Ши-чэнӑн пурнӑҫӗ.

Помоги переводом

Китай халӑхӗн аслӑ писателӗ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 3–7 стр.

Реклама чури пулса хӑйӗн чура ӗҫне туса пӗтернӗ хыҫҫӑн, ҫутӑ чӗтрене-чӗтрене сӳнет.

Вздрагивая, угасает огонь, отслужив свою жалкую службу провокатора, лакея рекламы.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Хӑрӑмпа хуралнӑ пӑтранчӑк пӗлӗтре кун ҫути сӳнет.

В мутном небе, покрытом копотью, гаснет день.

Сарӑ шуйттан хули // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 659–670 стр.

Вут сӳнет.

Костер гас.

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней