Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл аяккарах каять те, хыттӑн чупса пырса, сӗт чӗресне пырса ҫапать, сӗтне те тӑкса ярать, карчӑкне те амантать.Он отошел к сторонке, разбежался, ударил в подойник, разлил молоко и зашиб старуху.
Ӗнепе качака таки // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ӗни вара сӗтне ӗлӗкхинчен те сахалтарах панӑ.
Сӑвакан ӗне // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Жилин сӗтне ӗҫсе янӑ та: «Аван», — тенӗ.
3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Анчах ӑстарикӗн кӗрӗкӗ сирӗлсе кайнӑ та, ӗни шӑршласа пӑхсан, сӗтне каллех пами пулнӑ.Но старик распахнулся, корова понюхала и опять остановила молоко.
Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Упӑшки арӑмӗ хушнӑ пек тунӑ та, ӗни сӗтне антара пуҫланӑ.
Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ӗни сӑмсипе мӑшлатнӑ та, карчӑкӗ маррине пӗлсе, сӗтне пӗртте антарман.Корова фыркнула, узнала, что не хозяйка, и не давала молока.
Сисӗм // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Юлашки сӗтне кушак валли ярса пачӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Сӗтне те хыпаланса ӗҫсе ячӗ, ҫӗрулмине те васкаса ҫирӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Сӗтне ӗне пачӗ, ҫӑкӑрне асанне пӗҫернӗ, — йӑл кулать Яков.— Молока коровка дала, хлебца бабушка испекла, — улыбался Яков.
34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Тӑпсаланнӑ пӗрчӗ сӗтне тартсан, кӳпчесе пиҫӗхет те хуҫӑлакан пулать: вырма юрӑхлӑ.Вот когда зерно достигнет молочной спелости, стебель тоже созреет и станет ломким, — время жать.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пирӗн шӑрӑх кунта, — ӗнесем начарланаҫҫӗ, сӗтне чакараҫҫӗ.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Ӗнине вӑхӑтра суманнипе вӑл та пулин сӗтне антарми пулчӗ.Корову теперь доили соседки от случая к случаю, и она резко сократила удой.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сайте ӑнланчӗ ҫавӑ мӗнле сӗт иккенне, вӑл йынӑшса сывлӑш ҫавӑрчӗ, сӗтне тутанса пӑхмарӗ.Та сразу поняла, чьей коровы это молоко, и со стоном отвернулась к стенке.
XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫуртӑмра чӑх сӗтне кӑна тытмастӑп, тата ҫуралман пӑрӑвӑн какайӗ ҫук.Разве что куриного молока нет в моем доме да мяса неродившегося теленка!
XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Сахал ҫав, иртнӗ кунсенче ытла чакарчӗ, — Сайте чӳлмекӗнчи сӗтне тайса кӑтартрӗ.— Да нет, немного, отчего-то заметно сбавила, — Сайде, наклонив горшок, показала удой.
XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Сӗтне, сӗтне мӗн чухлӗ пачӗ?
XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сӗтне кринкӑпа тултарса тухнӑ.
40 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Сӗтне ӗҫсе яман кружка сӗтел ҫинче ларать, сӗтре шӑнасем ишсе ҫӳреҫҫӗ.Недопитая кринка с молоком стояла на столе, и в молоке плавали мухи.
6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Тепӗр кунне Думка сӗтне татах ҫӗр грамм чакарчӗ.
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Сӗтне вӑл вӑтам парать, анчах экстерьер тӗлӗшпе питӗ лайӑх! —
1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.